Parlør

da På posthuset   »   sk Na pošte

59 [nioghalvtreds]

På posthuset

På posthuset

59 [pätdesiatdeväť]

Na pošte

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
Hvor er det nærmeste posthus? K-e-j- naj---ž--a p---a? K__ j_ n_________ p_____ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-a- ------------------------ Kde je najbližšia pošta? 0
Hvor langt er der til det nærmeste posthus? Je-to ---ek--- -a-bl-ž-ej pošt-? J_ t_ ď_____ k n_________ p_____ J- t- ď-l-k- k n-j-l-ž-e- p-š-e- -------------------------------- Je to ďaleko k najbližšej pošte? 0
Hvor er den nærmeste postkasse? K-e--e -a---i---- p-š-ov---ch-á---? K__ j_ n_________ p______ s________ K-e j- n-j-l-ž-i- p-š-o-á s-h-á-k-? ----------------------------------- Kde je najbližšia poštová schránka? 0
Jeg har brug for et par frimærker. Po--e-uj-m --- -ošto-ých z-á---. P_________ p__ p________ z______ P-t-e-u-e- p-r p-š-o-ý-h z-á-o-. -------------------------------- Potrebujem pár poštových známok. 0
Til et postkort og et brev. N---ohľad-icu - -i--. N_ p_________ a l____ N- p-h-a-n-c- a l-s-. --------------------- Na pohľadnicu a list. 0
Hvad koster portoen til Amerika? Aké ----ošt---- ---Amer-k-? A__ j_ p_______ d_ A_______ A-é j- p-š-o-n- d- A-e-i-y- --------------------------- Aké je poštovné do Ameriky? 0
Hvor tung er pakken? K-----vá-i---l--? K____ v___ b_____ K-ľ-o v-ž- b-l-k- ----------------- Koľko váži balík? 0
Kan jeg sende den med luftpost? Môžem-ho----l-- l----k-u -o----? M____ h_ p_____ l_______ p______ M-ž-m h- p-s-a- l-t-c-o- p-š-o-? -------------------------------- Môžem ho poslať leteckou poštou? 0
Hvor længe varer det inden den ankommer? A-o -lh----v-,---- ----e? A__ d___ t____ k__ p_____ A-o d-h- t-v-, k-m p-í-e- ------------------------- Ako dlho trvá, kým príde? 0
Hvor kan jeg telefonere? Kde --ž-- t-l-fo-o--ť? K__ m____ t___________ K-e m-ž-m t-l-f-n-v-ť- ---------------------- Kde môžem telefonovať? 0
Hvor er den nærmeste telefonboks? Kd- -e-----l-žš----el--ó-na--údk-? K__ j_ n_________ t________ b_____ K-e j- n-j-l-ž-i- t-l-f-n-a b-d-a- ---------------------------------- Kde je najbližšia telefónna búdka? 0
Har du telefonkort? Máte ---efó--- -a---? M___ t________ k_____ M-t- t-l-f-n-e k-r-y- --------------------- Máte telefónne karty? 0
Har du en telefonbog? M--- t-l-fónn- z-zn-m? M___ t________ z______ M-t- t-l-f-n-y z-z-a-? ---------------------- Máte telefónny zoznam? 0
Kender du Østrigs landekode? Vi-t--pre--o-b- d- Ra---k-? V____ p________ d_ R_______ V-e-e p-e-v-ľ-u d- R-k-s-a- --------------------------- Viete predvoľbu do Rakúska? 0
Et øjeblik, jeg ser lige efter. M-m-nt.--oz-i-m --. M______ P______ s__ M-m-n-. P-z-i-m s-. ------------------- Moment. Pozriem sa. 0
Nummeret er hele tiden optaget. L--k- -e s---- -b-a--n-. L____ j_ s____ o________ L-n-a j- s-á-e o-s-d-n-. ------------------------ Linka je stále obsadená. 0
Hvilket nummer har du tastet? A-é čí-lo-s-e --t---li? A__ č____ s__ v________ A-é č-s-o s-e v-t-č-l-? ----------------------- Aké číslo ste vytočili? 0
Du skal først dreje nul! Najprv m-s--e --t-č-- n---! N_____ m_____ v______ n____ N-j-r- m-s-t- v-t-č-ť n-l-! --------------------------- Najprv musíte vytočiť nulu! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -