Parlør

da Aftale   »   sk Schôdzka

24 [fireogtyve]

Aftale

Aftale

24 [dvadsaťštyri]

Schôdzka

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Slovakisk Afspil Yderligere
Kom du for sent til bussen? Z-ešk--(-- ---au-obu-? Z_________ s_ a_______ Z-e-k-l-a- s- a-t-b-s- ---------------------- Zmeškal(a) si autobus? 0
Jeg har ventet på dig i en halv time. Ča-a---) som-na te-- p-l----in-. Č_______ s__ n_ t___ p__ h______ Č-k-l-a- s-m n- t-b- p-l h-d-n-. -------------------------------- Čakal(a) som na teba pol hodiny. 0
Har du ikke mobiltelefon med? N-m---p-i--eb--m---l-ý t-le--n? N____ p__ s___ m______ t_______ N-m-š p-i s-b- m-b-l-ý t-l-f-n- ------------------------------- Nemáš pri sebe mobilný telefón? 0
Næste gang skal du komme til tiden! Nabud-ce-b-ď-do---í--y (-o---íľn-)! N_______ b__ d________ (___________ N-b-d-c- b-ď d-c-v-ľ-y (-o-h-í-n-)- ----------------------------------- Nabudúce buď dochvíľny (dochvíľna)! 0
Næste gang skal du tage en taxa! N-budúc---h-----x-kom! N_______ c___ t_______ N-b-d-c- c-o- t-x-k-m- ---------------------- Nabudúce choď taxíkom! 0
Næste gang skal du tage en paraply med! N--udú-e s----be--dáždn--! N_______ s_ z____ d_______ N-b-d-c- s- z-b-r d-ž-n-k- -------------------------- Nabudúce si zober dáždnik! 0
I morgen har jeg fri. Z---ra---m--o--o. Z_____ m__ v_____ Z-j-r- m-m v-ľ-o- ----------------- Zajtra mám voľno. 0
Skal vi mødes i morgen? Str------ -a zaj-ra? S________ s_ z______ S-r-t-e-e s- z-j-r-? -------------------- Stretneme sa zajtra? 0
Jeg kan desværre ikke i morgen. Je--i ľúto, ------ --m-že-. J_ m_ ľ____ z_____ n_______ J- m- ľ-t-, z-j-r- n-m-ž-m- --------------------------- Je mi ľúto, zajtra nemôžem. 0
Skal du lave noget i den her weekend? M-- u---a-t-nto--ík-n----ja---p----? M__ u_ n_ t____ v_____ n_____ p_____ M-š u- n- t-n-o v-k-n- n-j-k- p-á-y- ------------------------------------ Máš už na tento víkend nejaké plány? 0
Eller har du allerede en aftale? Al--o si--ž---n--k----oh-dn------oh----tá)? A____ s_ u_ s n_____ d________ (___________ A-e-o s- u- s n-e-ý- d-h-d-u-ý (-o-o-n-t-)- ------------------------------------------- Alebo si už s niekým dohodnutý (dohodnutá)? 0
Jeg foreslår, at vi mødes i weekenden. Nav-h------aby-s-e -- s-r-t---c---v-ke-d. N_________ a__ s__ s_ s______ c__ v______ N-v-h-j-m- a-y s-e s- s-r-t-i c-z v-k-n-. ----------------------------------------- Navrhujem, aby sme sa stretli cez víkend. 0
Skal vi tage på skovtur? Ur----e--- p-----? U______ s_ p______ U-o-í-e s- p-k-i-? ------------------ Urobíme si piknik? 0
Skal vi tage til stranden? Pô---me n--plá-? P______ n_ p____ P-j-e-e n- p-á-? ---------------- Pôjdeme na pláž? 0
Skal vi tage op i bjergene? Pôj---- do-hô-? P______ d_ h___ P-j-e-e d- h-r- --------------- Pôjdeme do hôr? 0
Jeg henter dig på kontoret. Prí-em-pr- -e---do kan-e-ár--. P_____ p__ t___ d_ k__________ P-í-e- p-e t-b- d- k-n-e-á-i-. ------------------------------ Prídem pre teba do kancelárie. 0
Jeg henter dig derhjemme. P---e- --- -e-- d-m-v. P_____ p__ t___ d_____ P-í-e- p-e t-b- d-m-v- ---------------------- Prídem pre teba domov. 0
Jeg henter dig ved busstoppestedet. Pr---m-----te-a na -utob--ov--------ku. P_____ p__ t___ n_ a_________ z________ P-í-e- p-e t-b- n- a-t-b-s-v- z-s-á-k-. --------------------------------------- Prídem pre teba na autobusovú zastávku. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -