| Jeg kan ikke forstå ordet. |
-ن -ی--ک-مه--ا ن--فهمم.
__ ا__ ک___ ر_ ن________
-ن ا-ن ک-م- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این کلمه را نمیفهمم.
0
-a--i--ka-ame--ra nem---ahmam.
___ i_ k______ r_ n______________
-a- i- k-l-m-h r- n-m---a-m-m--
----------------------------------
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
Jeg kan ikke forstå ordet.
من این کلمه را نمیفهمم.
man in kalameh ra nemi-fahmam.
|
| Jeg kan ikke forstå sætningen. |
م--ای----ل- را--م--هم-.
__ ا__ ج___ ر_ ن________
-ن ا-ن ج-ل- ر- ن-ی-ف-م-.-
--------------------------
من این جمله را نمیفهمم.
0
--n -n---mle--r- -e-i--a-m-m.-
___ i_ j_____ r_ n______________
-a- i- j-m-e- r- n-m---a-m-m--
---------------------------------
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
Jeg kan ikke forstå sætningen.
من این جمله را نمیفهمم.
man in jomleh ra nemi-fahmam.
|
| Jeg kan ikke forstå betydningen. |
من-م----آ--ر- نم---ه-م.
__ م___ آ_ ر_ ن________
-ن م-ن- آ- ر- ن-ی-ف-م-.-
-------------------------
من معنی آن را نمیفهمم.
0
--n--a-----n--- n----f-hm-m.
___ m___ a__ r_ n______________
-a- m-n- a-n r- n-m---a-m-m--
--------------------------------
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
Jeg kan ikke forstå betydningen.
من معنی آن را نمیفهمم.
man mani aan ra nemi-fahmam.
|
| læreren |
-عل-
_____
-ع-م-
------
معلم
0
m--le-
_________
-o-l-m--
----------
moalem
|
læreren
معلم
moalem
|
| Kan du forstå læreren? |
--ف-م-لم--ا-م-------؟
___ م___ ر_ م________
-ر- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
-----------------------
حرف معلم را میفهمید؟
0
-arf m---em ra mi-fa---d?-
____ m_____ r_ m____________
-a-f m-a-e- r- m---a-m-d--
-----------------------------
harf moalem ra mi-fahmid?
|
Kan du forstå læreren?
حرف معلم را میفهمید؟
harf moalem ra mi-fahmid?
|
| Ja, jeg kan godt forstå ham. |
-ل-، من ح-- ا--(---)-----وب--ی-ف-مم-
____ م_ ح__ ا_ (____ ر_ خ__ م_______
-ل-، م- ح-ف ا- (-ر-) ر- خ-ب م--ه-م-
--------------------------------------
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
0
bal-h,-m-n------oo (---d)-ra k-o-b ----a-mam.-
______ m__ h___ o_ (_____ r_ k____ m____________
-a-e-, m-n h-r- o- (-o-d- r- k-o-b m---a-m-m--
-------------------------------------------------
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
Ja, jeg kan godt forstå ham.
بله، من حرف او (مرد) را خوب میفهمم.
baleh, man harf oo (mord) ra khoob mi-fahmam.
|
| lærerinden |
---م---لم
____ م____
-ا-م م-ل-
-----------
خانم معلم
0
k-aan-- m-------
_______ m________
-h-a-o- m-a-e--
------------------
khaanom moalem
|
lærerinden
خانم معلم
khaanom moalem
|
| Kan du forstå lærerinden? |
حر--خا---م-------م------؟
___ خ___ م___ ر_ م________
-ر- خ-ن- م-ل- ر- م--ه-ی-؟-
----------------------------
حرف خانم معلم را میفهمید؟
0
---- -haano--m-a------ mi-fa-m-d?
____ k______ m_____ r_ m____________
-a-f k-a-n-m m-a-e- r- m---a-m-d--
-------------------------------------
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
Kan du forstå lærerinden?
حرف خانم معلم را میفهمید؟
harf khaanom moalem ra mi-fahmid?
|
| Ja, jeg kan godt forstå hende. |
--ه،---ف -و (ز-)-را میفهمم.
____ ح__ ا_ (___ ر_ م_______
-ل-، ح-ف ا- (-ن- ر- م--ه-م-
------------------------------
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
0
--l-h--ha---oo --a-) ------------.--
______ h___ o_ (____ r_ m____________
-a-e-, h-r- o- (-a-) r- m---a-m-m--
--------------------------------------
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
Ja, jeg kan godt forstå hende.
بله، حرف او (زن) را میفهمم.
baleh, harf oo (zan) ra mi-fahmam.
|
| folk |
م-دم
_____
-ر-م-
------
مردم
0
m--do---
_________
-a-d-m--
----------
mardom
|
|
| Kan du forstå folk? |
-رفها---رد--ر--م---هم-د-
______ م___ ر_ م________
-ر-ه-ی م-د- ر- م--ه-ی-؟-
--------------------------
حرفهای مردم را میفهمید؟
0
ha--haa-e------m r- mi-fahmi----
_________ m_____ r_ m____________
-a-f-a-y- m-r-o- r- m---a-m-d--
----------------------------------
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
Kan du forstå folk?
حرفهای مردم را میفهمید؟
harfhaaye mardom ra mi-fahmid?
|
| Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. |
نه---ر--ای-آن-ا -ا----- -و--ن-ی-ه-م-
___ ح_____ آ___ ر_ ز___ خ__ ن________
-ه- ح-ف-ا- آ-ه- ر- ز-ا- خ-ب ن-ی-ف-م-.-
---------------------------------------
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
0
ne-, har--aa-e -a---- r- -i-------ob-n----fah-am.-
____ h________ a_____ r_ z____ k____ n______________
-e-, h-r-h-a-e a-n-a- r- z-y-d k-o-b n-m---a-m-m--
-----------------------------------------------------
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem.
نه، حرفهای آنها را زیاد خوب نمیفهمم.
neh, harfhaaye aanhaa ra ziyad khoob nemi-fahmam.
|
| kæresten |
-و-- د-ت-
____ د____
-و-ت د-ت-
-----------
دوست دختر
0
do--t d-k-ta-
_____ d_________
-o-s- d-k-t-r--
-----------------
doost dokhtar
|
kæresten
دوست دختر
doost dokhtar
|
| Har du en kæreste? |
د--- دخت--دار-د-
____ د___ د______
-و-ت د-ت- د-ر-د-
------------------
دوست دختر دارید؟
0
-o-st ---ht-r ----i-?-
_____ d______ d_________
-o-s- d-k-t-r d-a-i-?--
-------------------------
doost dokhtar daarid?
|
Har du en kæreste?
دوست دختر دارید؟
doost dokhtar daarid?
|
| Ja, jeg har en kæreste. |
-ل-- دا--.
____ د_____
-ل-، د-ر-.-
------------
بله، دارم.
0
--le-, daara---
______ d_________
-a-e-, d-a-a-.--
------------------
baleh, daaram.
|
Ja, jeg har en kæreste.
بله، دارم.
baleh, daaram.
|
| datteren |
-خ---(فرز-د)
____ (_______
-خ-ر (-ر-ن-)-
--------------
دختر (فرزند)
0
do---a- (--rzand---
_______ (___________
-o-h-a- (-a-z-n-)--
---------------------
dokhtar (farzand)
|
datteren
دختر (فرزند)
dokhtar (farzand)
|
| Har du en datter? |
ش---دخت-----ید؟
___ د___ د______
-م- د-ت- د-ر-د-
-----------------
شما دختر دارید؟
0
--o-aa--o-h-ar d---id?--
______ d______ d_________
-h-m-a d-k-t-r d-a-i-?--
--------------------------
shomaa dokhtar daarid?
|
Har du en datter?
شما دختر دارید؟
shomaa dokhtar daarid?
|
| Nej, det jeg har ikke. |
ن-- ن----.
___ ن______
-ه- ن-ا-م-
------------
نه، ندارم.
0
--h,--a---ra---
____ n___________
-e-, n-d-a-a-.--
------------------
neh, nadaaram.
|
Nej, det jeg har ikke.
نه، ندارم.
neh, nadaaram.
|