Parlør

da På hotellet – klager   »   fa ‫در هتل – موارد شکایت‬

28 [otteogtyve]

På hotellet – klager

På hotellet – klager

‫28 [بیست و هشت]‬

28 [bist-o-hasht]

‫در هتل – موارد شکایت‬

[dar hotel - shekâ-yat]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Persisk Afspil Yderligere
Brusebadet virker ikke. ‫-وش---- ن-ی--ند-(د-ش خر-----ت--‬ ‫___ ک__ ن_____ (___ خ___ ا_____ ‫-و- ک-ر ن-ی-ک-د (-و- خ-ا- ا-ت-.- --------------------------------- ‫دوش کار نمی‌کند (دوش خراب است).‬ 0
d-o---k-r----ikon----do--h k-a-â--ast-. d____ k__ n________ (_____ k_____ a____ d-o-h k-r n-m-k-n-d (-o-s- k-a-â- a-t-. --------------------------------------- doosh kâr nemikonad (doosh kharân ast).
Der er ikke noget varm vand. ‫آ---ر---م--آید-‬ ‫__ گ__ ن_______ ‫-ب گ-م ن-ی-آ-د-‬ ----------------- ‫آب گرم نمی‌آید.‬ 0
â--e -a-m--e-i--yad. â___ g___ n_________ â--- g-r- n-m---y-d- -------------------- âb-e garm nemi-âyad.
Kan I få det repareret? ‫-ی-ت---ید-کسی-را-برا----م---آن--ف-س--د-‬ ‫________ ک__ ر_ ب___ ت____ آ_ ب________ ‫-ی-ت-ا-ی- ک-ی ر- ب-ا- ت-م-ر آ- ب-ر-ت-د-‬ ----------------------------------------- ‫می‌توانید کسی را برای تعمیر آن بفرستید؟‬ 0
m--a-ân---kas- -- ba---- -a--m--e -n-b--ere-tid ? m________ k___ r_ b_____ t_______ â_ b_________ ? m-t-v-n-d k-s- r- b-r-y- t---m-r- â- b-f-r-s-i- ? ------------------------------------------------- mitavânid kasi râ baraye ta-amire ân beferestid ?
Der er ingen telefon på værelset. ‫-ت-ق--ل-- ---رد-‬ ‫____ ت___ ن______ ‫-ت-ق ت-ف- ن-ا-د-‬ ------------------ ‫اتاق تلفن ندارد.‬ 0
ot----f----de---le---n-ast. o____ f______ t_______ a___ o-â-h f-g-e-e t-l-p-o- a-t- --------------------------- otâgh fâghede telephon ast.
Der er ikke noget fjernsyn på værelset. ‫اتا- ت--یز-ون---ا---‬ ‫____ ت_______ ن______ ‫-ت-ق ت-و-ز-و- ن-ا-د-‬ ---------------------- ‫اتاق تلویزیون ندارد.‬ 0
o--------evizi-- n--âr--. o____ t_________ n_______ o-â-h t-l-v-z-o- n-d-r-d- ------------------------- otâgh televizion nadârad.
Værelset har ikke altan. ‫--اق بد-ن-ب---- -ست-‬ ‫____ ب___ ب____ ا____ ‫-ت-ق ب-و- ب-ل-ن ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق بدون بالکن است.‬ 0
o---- b-du--e-bâ-kon as-. o____ b______ b_____ a___ o-â-h b-d-n-e b-l-o- a-t- ------------------------- otâgh bedun-e bâlkon ast.
Der er for meget larm i værelset. ‫---ق----ی --وصدا --ر--‬ ‫____ خ___ س_____ د_____ ‫-ت-ق خ-ل- س-و-د- د-ر-.- ------------------------ ‫اتاق خیلی سروصدا دارد.‬ 0
ot-gh --yl- -a---s----d-r--. o____ k____ s___ s___ d_____ o-â-h k-y-i s-r- s-d- d-r-d- ---------------------------- otâgh khyli saro sedâ dârad.
Værelset er for lille. ‫-ت-- ---- --چک -س--‬ ‫____ خ___ ک___ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ک-چ- ا-ت-‬ --------------------- ‫اتاق خیلی کوچک است.‬ 0
o---h----l--kuc-ak ast. o____ k____ k_____ a___ o-â-h k-y-i k-c-a- a-t- ----------------------- otâgh khyli kuchak ast.
Værelset er for mørkt. ‫ات----یل- -ار---اس-.‬ ‫____ خ___ ت____ ا____ ‫-ت-ق خ-ل- ت-ر-ک ا-ت-‬ ---------------------- ‫اتاق خیلی تاریک است.‬ 0
otâ-----yli--â--k a--. o____ k____ t____ a___ o-â-h k-y-i t-r-k a-t- ---------------------- otâgh khyli târik ast.
Radiatoren virker ikke. ‫--فا- --ر--م-------ش-ف-ژخرا--اس--.‬ ‫_____ ک__ ن_____ (_________ ا_____ ‫-و-ا- ک-ر ن-ی-ک-د (-و-ا-خ-ا- ا-ت-.- ------------------------------------ ‫شوفاژ کار نمی‌کند (شوفاژخراب است).‬ 0
s--fâj---- ne-ik-------s-u-----har-b----) s_____ k__ n_________ (______ k_____ a___ s-u-â- k-r n-m-k-n-d- (-h-f-j k-a-â- a-t- ----------------------------------------- shufâj kâr nemikonad. (shufâj kharâb ast)
Airconditioningen virker ikke. ‫--ت-اه ته-ی--ک---نم-‌ک---‬ ‫______ ت____ ک__ ن_______ ‫-س-گ-ه ت-و-ه ک-ر ن-ی-ک-د-‬ --------------------------- ‫دستگاه تهویه کار نمی‌کند.‬ 0
d-s-g-h- t-hv--e-kâ- -e--k-n--. d_______ t______ k__ n_________ d-s-g-h- t-h-i-e k-r n-m-k-n-d- ------------------------------- dastgâhe tahvi-e kâr nemikonad.
Fjernsynet er i stykker. ‫-لو-ز--ن-خرا- -س-.‬ ‫________ خ___ ا____ ‫-ل-ی-ی-ن خ-ا- ا-ت-‬ -------------------- ‫تلویزیون خراب است.‬ 0
te-e---io-----râ---st. t_________ k_____ a___ t-l-v-z-o- k-a-â- a-t- ---------------------- televizion kharâb ast.
Det kan jeg ikke lide. ‫-ن -- -ین خو-م ن-ی-آ-د.‬ ‫__ ا_ ا__ خ___ ن_______ ‫-ن ا- ا-ن خ-ش- ن-ی-آ-د-‬ ------------------------- ‫من از این خوشم نمی‌آید.‬ 0
in ------ -a-a--- -an-n--t. i_ m_____ p______ m__ n____ i- m-r-d- p-s-n-e m-n n-s-. --------------------------- in morede pasande man nist.
Det synes jeg er for dyrt. ‫این --ا- م- -ی-- -ر-ن-اس-.‬ ‫___ ب___ م_ خ___ گ___ ا____ ‫-ی- ب-ا- م- خ-ل- گ-ا- ا-ت-‬ ---------------------------- ‫این برای من خیلی گران است.‬ 0
i- -ar--e--an ---l- -erân --t. i_ b_____ m__ k____ g____ a___ i- b-r-y- m-n k-y-i g-r-n a-t- ------------------------------ in barâye man khyli gerân ast.
Har I noget billigere? ‫-ی- ار-----ری --ا--د-‬ ‫___ ا____ ت__ ن_______ ‫-ی- ا-ز-ن ت-ی ن-ا-ی-؟- ----------------------- ‫چیز ارزان تری ندارید؟‬ 0
chize a-z-nta-i--adâr-d? c____ a________ n_______ c-i-e a-z-n-a-i n-d-r-d- ------------------------ chize arzântari nadârid?
Er der et vandrerhjem i nærheden? ‫د--این -زد-کی خواب-اهی-----‬ ‫__ ا__ ن_____ خ_______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- خ-ا-گ-ه- ه-ت-‬ ----------------------------- ‫در این نزدیکی خوابگاهی هست؟‬ 0
d-- in-n-----i k---g-----v-j-- --ra-? d__ i_ n______ k________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i k-â-g---i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki khâbgâ-hi vojud dârad?
Er der et pensionat i nærheden? ‫-- -ی- ن-د-ک--پ--سیون -ست-‬ ‫__ ا__ ن_____ پ______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- پ-ن-ی-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی پانسیون هست؟‬ 0
da- -n-naz--k-----s-u----o-ud----ad? d__ i_ n______ p_______ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i p-n-i-n- v-j-d d-r-d- ------------------------------------ dar in nazdiki pânsiuni vojud dârad?
Er der en restaurant i nærheden? ‫د- -ی- -ز-یک----ت--ا---ست؟‬ ‫__ ا__ ن_____ ر______ ه____ ‫-ر ا-ن ن-د-ک- ر-ت-ر-ن ه-ت-‬ ---------------------------- ‫در این نزدیکی رستوران هست؟‬ 0
dar-in-nazd-k- --s--râ-- --ju- --r-d? d__ i_ n______ r________ v____ d_____ d-r i- n-z-i-i r-s-u-â-i v-j-d d-r-d- ------------------------------------- dar in nazdiki resturâni vojud dârad?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -