Parlør

da Benægtelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. Ե---ա-ը--ե- -աս-անո-մ: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s--------h’-e- h-sk--um Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå sætningen. Ե- ն--ա-ա--ւ----նը -եմ հաս-անո--: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Yes------d----’---- c-’----h-skan-m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå betydningen. Ես-ի-ա--- չ-մ----կանո--: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Ye----a------’yem h--k---m Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
læreren ու----իչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
u---s--ch’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Kan du forstå læreren? Ո---ւցչին --սկա-------ք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U-u----h’i--h-ska-u-- yek’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå ham. Ա--,--ս ն-ա--լավ--մ-հասկան-ւ-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ayo,-ye--nran -a----m-h--k-n-m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
lærerinden ու-ո-ցչ-ւհի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
u-u-s’----hi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Kan du forstå lærerinden? ՈՒսո-ց-ո-հուն հասկան-ւ---եք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Usuts’c---h-n-h-ska--՞- ye-’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå hende. Այ---ե--ն----լ-- -- --ս-ա-ում: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay------ -----l---y-- haskanum A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
folk մարդ-կ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
mard-k m_____ m-r-i- ------ mardik
Kan du forstå folk? Այ- մ-րդ--նց հ-----ու՞- --: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
A-- ma--kants’-h-ska-u՞---ek’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. Ոչ--ես --ա--------ե- --ս-ան---: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
V-------e---ran-s--l------y-m--a-ka--m V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
kæresten ը-կ-րուհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
ynk---hi y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Har du en kæreste? Ընկ--ու-ի--ւնե՞-: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Y-----hi u-e՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ja, jeg har en kæreste. Ա--, ե--մի---կե--ւ---ու-ե-: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
Ay---yes-mi-yn-----i-unem A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
datteren դո-ս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-str d____ d-s-r ----- dustr
Har du en datter? Դուստ--ունե--: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
D-st--une՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Nej, det jeg har ikke. Ոչ--ե- դո-ս-ր-չու---: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
V-ch-- ----d-s-------n-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -