Parlør

da Benægtelse 1   »   hy ժխտում 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [վաթսունչորս]

64 [vat’sunch’vors]

ժխտում 1

zhkhtum 1

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Armensk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. Ես-բ-ռ--չեմ ---կա-ո--: Ե_ բ___ չ__ հ_________ Ե- բ-ռ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ---------------------- Ես բառը չեմ հասկանում: 0
Y-s b---y ch’-em-ha-k-num Y__ b____ c_____ h_______ Y-s b-r-y c-’-e- h-s-a-u- ------------------------- Yes barry ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå sætningen. Ես -----աս-ւ-յ---- չե- հ-ս-ան-ւմ: Ե_ ն______________ չ__ հ_________ Ե- ն-խ-դ-ս-ւ-յ-ւ-ը չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- --------------------------------- Ես նախադասությունը չեմ հասկանում: 0
Y-s nak-ad-sut-y-n- c-’-em-h-ska--m Y__ n______________ c_____ h_______ Y-s n-k-a-a-u-’-u-y c-’-e- h-s-a-u- ----------------------------------- Yes nakhadasut’yuny ch’yem haskanum
Jeg kan ikke forstå betydningen. Ե- -մաստը--եմ--ասկա---մ: Ե_ ի_____ չ__ հ_________ Ե- ի-ա-տ- չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------ Ես իմաստը չեմ հասկանում: 0
Y-- i-a-t- ch---------a-um Y__ i_____ c_____ h_______ Y-s i-a-t- c-’-e- h-s-a-u- -------------------------- Yes imasty ch’yem haskanum
læreren ու-ո-ցիչ ո_______ ո-ս-ւ-ի- -------- ուսուցիչ 0
usut---ch’ u_________ u-u-s-i-h- ---------- usuts’ich’
Kan du forstå læreren? ՈՒսո--չ------կա--ւ---եք: Ո________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ------------------------ ՈՒսուցչին հասկանու՞մ եք: 0
U--ts-c-’-- -a-ka---- --k’ U__________ h________ y___ U-u-s-c-’-n h-s-a-u-m y-k- -------------------------- Usuts’ch’in haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå ham. Ա-ո- ե- -րան --- -----ս---ու-: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay---yes--------v -em--ask-num A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
lærerinden ու--ւ----հի ո__________ ո-ս-ւ-չ-ւ-ի ----------- ուսուցչուհի 0
usu-s’--’uhi u___________ u-u-s-c-’-h- ------------ usuts’ch’uhi
Kan du forstå lærerinden? Ո--ուց-ո-հ--ն--ա-------մ--ք: Ո____________ հ_________ ե__ Ո-ս-ւ-չ-ւ-ո-ն հ-ս-ա-ո-՞- ե-: ---------------------------- ՈՒսուցչուհուն հասկանու՞մ եք: 0
Usuts’--’uh-----s--nu՞- -e-’ U____________ h________ y___ U-u-s-c-’-h-n h-s-a-u-m y-k- ---------------------------- Usuts’ch’uhun haskanu՞m yek’
Ja, jeg kan godt forstå hende. Այո---- ------ավ-----ա-կա----: Ա___ ե_ ն___ լ__ ե_ հ_________ Ա-ո- ե- ն-ա- լ-վ ե- հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------ Այո, ես նրան լավ եմ հասկանում: 0
Ay-,-y-- ---n --------ha-----m A___ y__ n___ l__ y__ h_______ A-o- y-s n-a- l-v y-m h-s-a-u- ------------------------------ Ayo, yes nran lav yem haskanum
folk մա-դիկ մ_____ մ-ր-ի- ------ մարդիկ 0
m-r--k m_____ m-r-i- ------ mardik
Kan du forstå folk? Այ--------նց հաս-անո-՞մ ե-: Ա__ մ_______ հ_________ ե__ Ա-ս մ-ր-կ-ն- հ-ս-ա-ո-՞- ե-: --------------------------- Այս մարդկանց հասկանու՞մ եք: 0
Ays---rdk-n-----ask-n-՞m -e-’ A__ m_________ h________ y___ A-s m-r-k-n-s- h-s-a-u-m y-k- ----------------------------- Ays mardkants’ haskanu՞m yek’
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. Ո---ե- ն-անց-լա- ------սկան-ւ-: Ո__ ե_ ն____ լ__ չ__ հ_________ Ո-, ե- ն-ա-ց լ-վ չ-մ հ-ս-ա-ո-մ- ------------------------------- Ոչ, ես նրանց լավ չեմ հասկանում: 0
Vo-h’, --s n---t-- --v-c--ye---as-a-um V_____ y__ n______ l__ c_____ h_______ V-c-’- y-s n-a-t-’ l-v c-’-e- h-s-a-u- -------------------------------------- Voch’, yes nrants’ lav ch’yem haskanum
kæresten ընկ-ր-ւհի ը________ ը-կ-ր-ւ-ի --------- ընկերուհի 0
yn---u-i y_______ y-k-r-h- -------- ynkeruhi
Har du en kæreste? Ընկեր-ւ-ի----ե՞ս: Ը________ ո______ Ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-՞-: ----------------- Ընկերուհի ունե՞ս: 0
Yn-----i-u--՞s Y_______ u____ Y-k-r-h- u-e-s -------------- Ynkeruhi une՞s
Ja, jeg har en kæreste. Ա----ես մ- --կ--ո------ն-մ: Ա___ ե_ մ_ ը________ ո_____ Ա-ո- ե- մ- ը-կ-ր-ւ-ի ո-ն-մ- --------------------------- Այո, ես մի ընկերուհի ունեմ: 0
A--, -es--i y--eruh--unem A___ y__ m_ y_______ u___ A-o- y-s m- y-k-r-h- u-e- ------------------------- Ayo, yes mi ynkeruhi unem
datteren դ-ւս-ր դ_____ դ-ւ-տ- ------ դուստր 0
d-s-r d____ d-s-r ----- dustr
Har du en datter? Դ-ւ--ր ո--ե-ս: Դ_____ ո______ Դ-ւ-տ- ո-ն-՞-: -------------- Դուստր ունե՞ս: 0
Dus-r -n-՞s D____ u____ D-s-r u-e-s ----------- Dustr une՞s
Nej, det jeg har ikke. Ոչ- ե--դ-ւս-- չ-ւնեմ: Ո__ ե_ դ_____ չ______ Ո-, ե- դ-ւ-տ- չ-ւ-ե-: --------------------- Ոչ, ես դուստր չունեմ: 0
Voch-- y-- d-s-r ch’-n-m V_____ y__ d____ c______ V-c-’- y-s d-s-r c-’-n-m ------------------------ Voch’, yes dustr ch’unem

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -