Vær venlig og ring efter en taxa. |
-ط-اً -ک--اک-ی-ص-ا ک-ی-.
____ ی_ ت____ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ت-ک-ی ص-ا ک-ی-.-
--------------------------
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
0
lotfan ----tâx- -----k--id.
l_____ y__ t___ s___ k_____
l-t-a- y-k t-x- s-d- k-n-d-
---------------------------
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Vær venlig og ring efter en taxa.
لطفاً یک تاکسی صدا کنید.
lotfan yek tâxi sedâ konid.
|
Hvad koster det til stationen? |
-ا-ایستگ-ه--ط-ر-ک---ه-چق-ر ----ود؟
__ ا______ ق___ ک____ چ___ م______
-ا ا-س-گ-ه ق-ا- ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
------------------------------------
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
0
tâ i-tgâ----h--â--ke---- c-eg-a-- ast?
t_ i______ g_____ k_____ c_______ a___
t- i-t-â-e g-a-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------------
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Hvad koster det til stationen?
تا ایستگاه قطار کرایه چقدر میشود؟
tâ istgâhe ghatâr kerâye cheghadr ast?
|
Hvad koster det til lufthavnen? |
-ا -ر---اه ---یه چقد---ی--و-؟
__ ف______ ک____ چ___ م______
-ا ف-و-گ-ه ک-ا-ه چ-د- م--و-؟-
-------------------------------
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
0
t---oru--â---erâye ------d- -s-?
t_ f_______ k_____ c_______ a___
t- f-r-d-â- k-r-y- c-e-h-d- a-t-
--------------------------------
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Hvad koster det til lufthavnen?
تا فرودگاه کرایه چقدر میشود؟
tâ forudgâh kerâye cheghadr ast?
|
Ligeud, tak. |
لط------ت-ی- بر-ی-.
____ م_____ ب______
-ط-ا- م-ت-ی- ب-و-د-
---------------------
لطفاً مستقیم بروید.
0
lo--an-mostaghim----a-id.
l_____ m________ b_______
l-t-a- m-s-a-h-m b-r-v-d-
-------------------------
lotfan mostaghim beravid.
|
Ligeud, tak.
لطفاً مستقیم بروید.
lotfan mostaghim beravid.
|
Til højre her, tak. |
لطف---------س-ت----ت -پ---د-
____ ا____ س__ ر___ ب_______
-ط-ا- ا-ن-ا س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
------------------------------
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
0
l--fa- --j- sa-t---âst -er-vi-.
l_____ i___ s____ r___ b_______
l-t-a- i-j- s-m-e r-s- b-r-v-d-
-------------------------------
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Til højre her, tak.
لطفاً اینجا سمت راست بپیچید.
lotfan injâ samte râst beravid.
|
Til venstre ved hjørnet, tak. |
ل-فاً آنجا-سر-نب-- سمت-چ- بپ-----
____ آ___ س_ ن___ س__ چ_ ب_______
-ط-ا- آ-ج- س- ن-ش- س-ت چ- ب-ی-ی-.-
-----------------------------------
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
0
l-t----â-j- -are na--h --mte c-a- b--avid.
l_____ â___ s___ n____ s____ c___ b_______
l-t-a- â-j- s-r- n-b-h s-m-e c-a- b-r-v-d-
------------------------------------------
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Til venstre ved hjørnet, tak.
لطفاً آنجا سر نبش، سمت چپ بپیچید.
lotfan ânjâ sare nabsh samte chap beravid.
|
Jeg har travlt. |
-ن -جله-د--م.
__ ع___ د_____
-ن ع-ل- د-ر-.-
---------------
من عجله دارم.
0
m-- aja----â--m.
m__ a____ d_____
m-n a-a-e d-r-m-
----------------
man ajale dâram.
|
Jeg har travlt.
من عجله دارم.
man ajale dâram.
|
Jeg har tid. |
م--و-------.
__ و__ د_____
-ن و-ت د-ر-.-
--------------
من وقت دارم.
0
m-n-----t dâr--.
m__ v____ d_____
m-n v-g-t d-r-m-
----------------
man vaght dâram.
|
Jeg har tid.
من وقت دارم.
man vaght dâram.
|
Vær venlig at køre langsommere. |
لط--ً-آ---ه -- بر----.
____ آ____ ت_ ب_______
-ط-ا- آ-س-ه ت- ب-ا-ی-.-
------------------------
لطفاً آهسته تر برانید.
0
l-tf-n ----t---ar ------d.
l_____ â_________ b_______
l-t-a- â-e-t---a- b-r-n-d-
--------------------------
lotfan âheste-tar berânid.
|
Vær venlig at køre langsommere.
لطفاً آهسته تر برانید.
lotfan âheste-tar berânid.
|
Vær venlig at stoppe her. |
-طفا- این-ا-توقف-ک----
____ ا____ ت___ ک_____
-ط-ا- ا-ن-ا ت-ق- ک-ی-.-
------------------------
لطفاً اینجا توقف کنید.
0
l-tf-n in----a-ag-of k-nid.
l_____ i___ t_______ k_____
l-t-a- i-j- t-v-g-o- k-n-d-
---------------------------
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Vær venlig at stoppe her.
لطفاً اینجا توقف کنید.
lotfan injâ tavaghof konid.
|
Vent lige et øjeblik. |
لط-اً-یک------صب----ید-
____ ی_ ل___ ص__ ک_____
-ط-ا- ی- ل-ظ- ص-ر ک-ی-.-
-------------------------
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
0
lo-fa- y------z- sa-r ko--d.
l_____ y__ l____ s___ k_____
l-t-a- y-k l-h-e s-b- k-n-d-
----------------------------
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Vent lige et øjeblik.
لطفاً یک لحظه صبر کنید.
lotfan yek lahze sabr konid.
|
Jeg er snart tilbage. |
-- -لان بر -----د-.
__ ا___ ب_ م_______
-ن ا-ا- ب- م--ر-م-
---------------------
من الان بر میگردم.
0
man-----n ba---ig--dam.
m__ a____ b__ m________
m-n a---n b-r m-g-r-a-.
-----------------------
man al-ân bar migardam.
|
Jeg er snart tilbage.
من الان بر میگردم.
man al-ân bar migardam.
|
Vær venlig at give mig en kvittering. |
----- -- ق---ر-ی- -ه م- ب---د-
____ ی_ ق__ ر___ ب_ م_ ب______
-ط-ا- ی- ق-ض ر-ی- ب- م- ب-ه-د-
--------------------------------
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
0
l--fan-yek gha----re-----------bed-h--.
l_____ y__ g_____ r____ b_ m__ b_______
l-t-a- y-k g-a-z- r-s-d b- m-n b-d-h-d-
---------------------------------------
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Vær venlig at give mig en kvittering.
لطفاً یک قبض رسید به من بدهید.
lotfan yek ghabze resid be man bedahid.
|
Jeg har ingen småpenge. |
-- پول--رد --ا-م.
__ پ__ خ__ ن______
-ن پ-ل خ-د ن-ا-م-
-------------------
من پول خرد ندارم.
0
ma---oo----ho---nadâ--m.
m__ p____ k____ n_______
m-n p-o-e k-o-d n-d-r-m-
------------------------
man poole khord nadâram.
|
Jeg har ingen småpenge.
من پول خرد ندارم.
man poole khord nadâram.
|
Det stemmer, resten er til dig. |
د--- ا--، ---- -و- ---ی خو--ان-
____ ا___ ب___ پ__ ب___ خ_______
-ر-ت ا-ت- ب-ی- پ-ل ب-ا- خ-د-ا-.-
---------------------------------
درست است، بقیه پول برای خودتان.
0
d-rost -s-- -ag---e-ye ---l----â-e-khod--ân.
d_____ a___ b_________ p___ b_____ k________
d-r-s- a-t- b-g-i-e-y- p-o- b-r-y- k-o-e-â-.
--------------------------------------------
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Det stemmer, resten er til dig.
درست است، بقیه پول برای خودتان.
dorost ast, baghi-e-ye pool barâye khodetân.
|
Kør mig til den her adresse. |
-ر---ه-ای--آ-ر- --ر---
___ ب_ ا__ آ___ ب______
-ر- ب- ا-ن آ-ر- ب-ر-د-
------------------------
مرا به این آدرس ببرید.
0
ma---b-----â-r-------r-d.
m___ b_ i_ â____ b_______
m-r- b- i- â-r-s b-b-r-d-
-------------------------
marâ be in âdres bebarid.
|
Kør mig til den her adresse.
مرا به این آدرس ببرید.
marâ be in âdres bebarid.
|
Kør mig til mit hotel. |
-ر--ب--ه--م-ببری--
___ ب_ ه___ ب______
-ر- ب- ه-ل- ب-ر-د-
--------------------
مرا به هتلم ببرید.
0
m-râ b--ho-e-a---eba-i-.
m___ b_ h______ b_______
m-r- b- h-t-l-m b-b-r-d-
------------------------
marâ be hotelam bebarid.
|
Kør mig til mit hotel.
مرا به هتلم ببرید.
marâ be hotelam bebarid.
|
Kør mig til stranden. |
--ا-(---ماش--) به -احل-ب----.
___ (__ م_____ ب_ س___ ب______
-ر- (-ا م-ش-ن- ب- س-ح- ب-ر-د-
-------------------------------
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
0
ma-â-(b- ---h--)--- s--el -e---i-.
m___ (__ m______ b_ s____ b_______
m-r- (-â m-s-i-) b- s-h-l b-b-r-d-
----------------------------------
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|
Kør mig til stranden.
مرا (با ماشین) به ساحل ببرید.
marâ (bâ mâshin) be sâhel bebarid.
|