Hvor kommer du fra?
-م--ا----ا--ی----د؟
شما از کجا می-آیید؟
-م- ا- ک-ا م--ی-د-
---------------------
شما از کجا میآیید؟
0
sh-mâ--z k-jâ-m--â-id?
shomâ az kojâ mi-âyid?
s-o-â a- k-j- m---y-d-
----------------------
shomâ az kojâ mi-âyid?
Hvor kommer du fra?
شما از کجا میآیید؟
shomâ az kojâ mi-âyid?
Fra Basel.
-ز -ازل.
از بازل.
-ز ب-ز-.-
----------
از بازل.
0
az-bâz-l.
az bâzel.
a- b-z-l-
---------
az bâzel.
Fra Basel.
از بازل.
az bâzel.
Basel ligger i Schweiz.
با-ل د- --ییس-----
بازل در سوییس است.
-ا-ل د- س-ی-س ا-ت-
--------------------
بازل در سوییس است.
0
b-----dar-su-s --a----d-r-d.
bâzel dar suis gharâr dârad.
b-z-l d-r s-i- g-a-â- d-r-d-
----------------------------
bâzel dar suis gharâr dârad.
Basel ligger i Schweiz.
بازل در سوییس است.
bâzel dar suis gharâr dârad.
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
---ت---م-آقا--م-ل- ر--به-شم--م--ف------
می-توانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
-ی-ت-ا-م آ-ا- م-ل- ر- ب- ش-ا م-ر-ی ک-م-
-----------------------------------------
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
0
m----ân--------e m-l-r r--be-sh-mâ--------f--konam?
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
m-t-v-n-m â-h-y- m-l-r r- b- s-o-â m-----e-i k-n-m-
---------------------------------------------------
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Må jeg præsentere dig for hr. Müller?
میتوانم آقای مولر را به شما معرفی کنم؟
mitavânam âghâye muler râ be shomâ mo-a-refi konam?
Han er udlænding.
-و خ-رج-----.
او خارجی است.
-و خ-ر-ی ا-ت-
---------------
او خارجی است.
0
oo--hâr--i ast.
oo khâreji ast.
o- k-â-e-i a-t-
---------------
oo khâreji ast.
Han er udlænding.
او خارجی است.
oo khâreji ast.
Han taler flere sprog.
-و--- چ--ی- ---ن -----میکند.
او به چندین زبان صحبت می-کند.
-و ب- چ-د-ن ز-ا- ص-ب- م--ن-.-
-------------------------------
او به چندین زبان صحبت میکند.
0
o--be---an-----za-ân-t-sal-t-dâra-.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
o- b- c-a---i- z-b-n t-s-l-t d-r-d-
-----------------------------------
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Han taler flere sprog.
او به چندین زبان صحبت میکند.
oo be chan-din zabân tasalot dârad.
Er du her for første gang?
-ما -را- ا---ن بار-ای----هست-د-
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
-م- ب-ا- ا-ل-ن ب-ر ا-ن-ا ه-ت-د-
---------------------------------
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
0
sh-------â-- av------ b-----jâ -a-tid?
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
s-o-â b-r-y- a---a-i- b-r i-j- h-s-i-?
--------------------------------------
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Er du her for første gang?
شما برای اولین بار اینجا هستید؟
shomâ barâye av-valin bâr injâ hastid?
Nej, jeg var her også sidste år.
ن-،--ن سا---ذش-ه ه- این-- بو---
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
-ه- م- س-ل گ-ش-ه ه- ا-ن-ا ب-د-.-
---------------------------------
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
0
na,------â-e g--z--ht--ham inj--bu---.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
n-, m-n s-l- g-o-a-h-e h-m i-j- b-d-m-
--------------------------------------
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Nej, jeg var her også sidste år.
نه، من سال گذشته هم اینجا بودم.
na, man sâle ghozashte ham injâ budam.
Men kun i en uge.
اما---ط ی- ه-ت-.
اما فقط یک هفته.
-م- ف-ط ی- ه-ت-.-
------------------
اما فقط یک هفته.
0
a--â-ta-hâ --- ----e.
ammâ tanhâ yek hafte.
a-m- t-n-â y-k h-f-e-
---------------------
ammâ tanhâ yek hafte.
Men kun i en uge.
اما فقط یک هفته.
ammâ tanhâ yek hafte.
Hvad synes du om stedet?
ا- --ن-ا خوشتا--می-ید؟
از اینجا خوشتان می-آید؟
-ز ا-ن-ا خ-ش-ا- م--ی-؟-
-------------------------
از اینجا خوشتان میآید؟
0
az inj-------e--n mi-ay--?
az injâ khoshetân mi-ayad?
a- i-j- k-o-h-t-n m---y-d-
--------------------------
az injâ khoshetân mi-ayad?
Hvad synes du om stedet?
از اینجا خوشتان میآید؟
az injâ khoshetân mi-ayad?
Godt. Folk er rare.
خیل----- اس-- -ردم خی---مه-بان ه---د-
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
-ی-ی خ-ب ا-ت- م-د- خ-ل- م-ر-ا- ه-ت-د-
---------------------------------------
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
0
m--do-------r--e-rab-- -ast---.
mardom besiâr mehrabân hastand.
m-r-o- b-s-â- m-h-a-â- h-s-a-d-
-------------------------------
mardom besiâr mehrabân hastand.
Godt. Folk er rare.
خیلی خوب است. مردم خیلی مهربان هستند.
mardom besiâr mehrabân hastand.
Og landskabet synes jeg også godt om.
----ز-م-ا-ر ---ج- -م-خو---م---ی--
و از مناظر اینجا هم خوشم می-آید.
- -ز م-ا-ر ا-ن-ا ه- خ-ش- م--ی-.-
-----------------------------------
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
0
a- ---â---e--n-â h-- k-o-s-am m--â--d.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
a- m-n-z-r- i-j- h-m k-o-s-a- m---y-d-
--------------------------------------
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Og landskabet synes jeg også godt om.
و از مناظر اینجا هم خوشم میآید.
az manâzere injâ ham kho-sham mi-âyad.
Hvad arbejder du som?
--ل---ا-----؟
شغل شما چیست؟
-غ- ش-ا چ-س-؟-
---------------
شغل شما چیست؟
0
sh-ghle -h--- chi--?
shoghle shomâ chist?
s-o-h-e s-o-â c-i-t-
--------------------
shoghle shomâ chist?
Hvad arbejder du som?
شغل شما چیست؟
shoghle shomâ chist?
Jeg er oversætter.
م--مترج----ت--
من مترجم هستم.
-ن م-ر-م ه-ت-.-
----------------
من مترجم هستم.
0
ma- motar-e--h--tam.
man motarjem hastam.
m-n m-t-r-e- h-s-a-.
--------------------
man motarjem hastam.
Jeg er oversætter.
من مترجم هستم.
man motarjem hastam.
Jeg oversætter bøger.
م- کت-- ------می-کن-.
من کتاب ترجمه می-کنم.
-ن ک-ا- ت-ج-ه م--ن-.-
-----------------------
من کتاب ترجمه میکنم.
0
m---ke--b --rj------ko-am.
man ketâb tarjome mikonam.
m-n k-t-b t-r-o-e m-k-n-m-
--------------------------
man ketâb tarjome mikonam.
Jeg oversætter bøger.
من کتاب ترجمه میکنم.
man ketâb tarjome mikonam.
Er du her alene?
------------ه----ت--؟
شما اینجا تنها هستید؟
-م- ا-ن-ا ت-ه- ه-ت-د-
-----------------------
شما اینجا تنها هستید؟
0
sh--- -n----an-â ha--i-?
shomâ injâ tanhâ hastid?
s-o-â i-j- t-n-â h-s-i-?
------------------------
shomâ injâ tanhâ hastid?
Er du her alene?
شما اینجا تنها هستید؟
shomâ injâ tanhâ hastid?
Nej, min kone / min mand er her også.
--، -انم- /-----م -م این-ا-ت-
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
-ه- خ-ن-م / ش-ه-م ه- ا-ن-ا-ت-
-------------------------------
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
0
n---k------m --sh-w--a--m-h---in--st.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
n-, k-â-o-a- / s-o---a-a- h-m i-j-s-.
-------------------------------------
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Nej, min kone / min mand er her også.
نه، خانمم / شوهرم هم اینجاست.
na, khânomam / show-haram ham injâst.
Og der er mine to børn.
و ---- ه-----فر-ن---- -س-ند.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
- آ-ه- ه- د- ف-ز-د م- ه-ت-د-
------------------------------
و آنها هم دو فرزند من هستند.
0
va do-fa-zand-m ân-- -as--nd.
va do farzandam ânjâ hastand.
v- d- f-r-a-d-m â-j- h-s-a-d-
-----------------------------
va do farzandam ânjâ hastand.
Og der er mine to børn.
و آنها هم دو فرزند من هستند.
va do farzandam ânjâ hastand.