| Jeg kan ikke forstå ordet. |
Δ-ν---τ--αβα-νω ----λ---.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
De- -------aín---ē--l-xē.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
Jeg kan ikke forstå ordet.
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| Jeg kan ikke forstå sætningen. |
Δεν---τα-αβαίν- τ-- --ό-αση.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
D---k--a--baín- tē- prót---.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
Jeg kan ikke forstå sætningen.
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| Jeg kan ikke forstå betydningen. |
Δ-ν-κ-τ-λαβ--νω τ-- --μ--ί-.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-n -ata-----nō -ēn-sēm-sí-.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
Jeg kan ikke forstå betydningen.
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| læreren |
ο-δάσ--λ-ς
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o d-sk--os
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
læreren
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| Kan du forstå læreren? |
Κατ-λαβ--ν--ε -ον---σκα--;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
K----ab-í--t---o- -á---l-?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
Kan du forstå læreren?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| Ja, jeg kan godt forstå ham. |
Ναι--τ-ν -----αβα--ω κ---.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
Nai- t-n---t--abaí-------.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
Ja, jeg kan godt forstå ham.
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| lærerinden |
η------λα
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē--a----a
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
lærerinden
η δασκάλα
ē daskála
|
| Kan du forstå lærerinden? |
Κατ-λ-βα-ν-τ--τη- -ασκ-λ-;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Ka--lab--nete --n-d--ká--?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
Kan du forstå lærerinden?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| Ja, jeg kan godt forstå hende. |
Ν--,-τ-ν--α---α-αί-ω---λά.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
Na-,---- -a--labaínō ----.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
Ja, jeg kan godt forstå hende.
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| folk |
ο---σμ-ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o kó-m-s
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| Kan du forstå folk? |
Κα---αβ-ί-ε-ε-τον -όσμο;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K--alaba-nete -o- kós--?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
Kan du forstå folk?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. |
Ό-ι---ε- -ο- κ--αλαβ-ί---τ-σ- κ-λ-.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óc-i, d---t-n-k--alab-ínō tó-- ---á.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem.
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| kæresten |
η--ί-η
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-p-í-ē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
| Har du en kæreste? |
Έ---ε φ--η;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-hete-phí--?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
Har du en kæreste?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| Ja, jeg har en kæreste. |
Ν--, -χ-.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N--, éc--.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
Ja, jeg har en kæreste.
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| datteren |
η-κό-η
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē-k--ē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
| Har du en datter? |
Έ--τ- κόρη;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
É--e-e --r-?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
Har du en datter?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| Nej, det jeg har ikke. |
Όχ---δεν --ω.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Óch-----n -chō.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
Nej, det jeg har ikke.
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|