Parlør

da Benægtelse 1   »   am ደስተኞች 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Benægtelse 1

64 [ስልሳ አራት]

64 [silisa ārati]

ደስተኞች 1

[tek’aranī 1]

Vælg, hvordan du vil se oversættelsen:   
Dansk Amharisk Afspil Yderligere
Jeg kan ikke forstå ordet. ቃ-----ባኝ-። ቃሉ አልገባኝም። ቃ- አ-ገ-ኝ-። ---------- ቃሉ አልገባኝም። 0
k--l----ige-any-m-. k’alu āligebanyimi. k-a-u ā-i-e-a-y-m-. ------------------- k’alu āligebanyimi.
Jeg kan ikke forstå sætningen. አ--- -ገሩ-አ-ገ--ም። አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። አ-ፍ- ነ-ሩ አ-ገ-ኝ-። ---------------- አረፍተ ነገሩ አልገባኝም። 0
ār----- -e--r--āl-g--an----. ārefite negeru āligebanyimi. ā-e-i-e n-g-r- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------------- ārefite negeru āligebanyimi.
Jeg kan ikke forstå betydningen. ት-ጉሙ----ባኝም። ትርጉሙ አልገባኝም። ት-ጉ- አ-ገ-ኝ-። ------------ ትርጉሙ አልገባኝም። 0
tir----u -l-ge--ny-m-. tirigumu āligebanyimi. t-r-g-m- ā-i-e-a-y-m-. ---------------------- tirigumu āligebanyimi.
læreren መ-ህሩ መምህሩ መ-ህ- ---- መምህሩ 0
me-ih-ru memihiru m-m-h-r- -------- memihiru
Kan du forstå læreren? መ-ህሩን-ይረዱ-ል? መምህሩን ይረዱታል? መ-ህ-ን ይ-ዱ-ል- ------------ መምህሩን ይረዱታል? 0
me-i-i-u-i-y-r-d--a-i? memihiruni yiredutali? m-m-h-r-n- y-r-d-t-l-? ---------------------- memihiruni yiredutali?
Ja, jeg kan godt forstå ham. አ- - -ሩ እረ-ዋለ-። አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳዋለው። 0
ā-o-;-t’-ru-ire-aw-le-i. āwo ; t’iru iredawalewi. ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredawalewi.
lærerinden መ--ሯ መምህሯ መ-ህ- ---- መምህሯ 0
mem-h--wa memihirwa m-m-h-r-a --------- memihirwa
Kan du forstå lærerinden? መም--ን ይ-ዷታል? መምህሯን ይረዷታል? መ-ህ-ን ይ-ዷ-ል- ------------ መምህሯን ይረዷታል? 0
memi---wa-i -ire---t-li? memihirwani yiredwatali? m-m-h-r-a-i y-r-d-a-a-i- ------------------------ memihirwani yiredwatali?
Ja, jeg kan godt forstå hende. አዎ - -ሩ -ረዳ--ው። አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። አ- ፤ ጥ- እ-ዳ-ለ-። --------------- አዎ ፤ ጥሩ እረዳታለው። 0
āwo-;-t’-r- i-e-at-l-wi. āwo ; t’iru iredatalewi. ā-o ; t-i-u i-e-a-a-e-i- ------------------------ āwo ; t’iru iredatalewi.
folk ህ-ብ ህዝብ ህ-ብ --- ህዝብ 0
h-zibi hizibi h-z-b- ------ hizibi
Kan du forstå folk? ህዝ-- -ረዱታ-? ህዝቡን ይረዱታል? ህ-ቡ- ይ-ዱ-ል- ----------- ህዝቡን ይረዱታል? 0
hi--bu-i y--e--tali? hizibuni yiredutali? h-z-b-n- y-r-d-t-l-? -------------------- hizibuni yiredutali?
Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. አይ--እነ-ን ጥሩ -ልረዳ-ውም። አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። አ- ፤-ነ-ን ጥ- አ-ረ-ቸ-ም- -------------------- አይ ፤እነሱን ጥሩ አልረዳቸውም። 0
āyi--inesuni-t-i----------c--wim-. āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi. ā-i ;-n-s-n- t-i-u ā-i-e-a-h-w-m-. ---------------------------------- āyi ;inesuni t’iru āliredachewimi.
kæresten ሴት ጋደኛ ሴት ጋደኛ ሴ- ጋ-ኛ ------ ሴት ጋደኛ 0
s------d-n-a sēti gadenya s-t- g-d-n-a ------------ sēti gadenya
Har du en kæreste? ሴ- ጋደ--አ---? ሴት ጋደኛ አለዎት? ሴ- ጋ-ኛ አ-ዎ-? ------------ ሴት ጋደኛ አለዎት? 0
sē-i-----nya ā-e--t-? sēti gadenya ālewoti? s-t- g-d-n-a ā-e-o-i- --------------------- sēti gadenya ālewoti?
Ja, jeg har en kæreste. አ----አ--። አዎ ፤ አለኝ። አ- ፤ አ-ኝ- --------- አዎ ፤ አለኝ። 0
ā-o---ā--nyi. āwo ; ālenyi. ā-o ; ā-e-y-. ------------- āwo ; ālenyi.
datteren ሴት -ጅ ሴት ልጅ ሴ- ል- ----- ሴት ልጅ 0
sēti-l-ji sēti liji s-t- l-j- --------- sēti liji
Har du en datter? ሴ- ል----ዎ-? ሴት ልጅ አለዎት? ሴ- ል- አ-ዎ-? ----------- ሴት ልጅ አለዎት? 0
s-t------ -l-wo-i? sēti liji ālewoti? s-t- l-j- ā-e-o-i- ------------------ sēti liji ālewoti?
Nej, det jeg har ikke. አይ-፤ የ--ም። አይ ፤ የለኝም። አ- ፤ የ-ኝ-። ---------- አይ ፤ የለኝም። 0
ā-i-; yel-nyi-i. āyi ; yelenyimi. ā-i ; y-l-n-i-i- ---------------- āyi ; yelenyimi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -