Ĉu vi havas novan kuirejon?
-- לך---בח-ח---
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
y-s- --k-a m-tba----d-s-?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מ--תר---/ י ---ל-----?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m----ir--eh/-ir----l--ashel -----?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את - - מ----/-ת-ע- -י-ה---מלית--ו -- ---ת--ז?
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
a-a-/a- -ev-she-/--v------- a- --r-- -------i--o-a--k-rat---z?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
ש-חת-- ---ה-צ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
s-e'a--ok- e---a-atsa-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
ש-ק---א--ת-ו-- --ד--?
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s--'-q--e- e- t--ux-y--a'-d---h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu mi lavu la salaton?
---ט----- -י--ו--
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-------o- e----ye-aq-t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kie estas la glasoj?
ה----ה--ס-ת?
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h-ykhan -a-----?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kie estas la glasoj?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kie estas la vazaro?
---ן--ל--ה-ול--?
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
he-k--- -le----s-----n?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kie estas la vazaro?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kie estas la manĝilaro?
---ן --כום?
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-y---n h---ku-?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kie estas la manĝilaro?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
----ך-פ-תחן?
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
yesh lekh-/--kh ----a-?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
-- -ך----ח- --בו----
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
yesh--e-ha-lakh p-t----ba-b-q-m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ĉu vi havas korktirilon?
י- לך-ח-ל--פקקים?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
y-s- lek-a/-ak- --l-t- p-a--m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ĉu vi havas korktirilon?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
א--/ --מ--- /-ת--ת-ה--ק ב-יר---ה-
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
at-h/at --va-h---me-ashel-t -t -ama--q-ba--- --z--?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
א- --- --ג- /---את ה-- -מחב--הזו?
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
ata--a--m--agen/me-a--n-t-e--ha-ag b---x-at ha--?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
-ת-- - צ-ל--את -------ע- ה---- ----
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a-a-/-t---ole-/ts-l-h -- ha--r-q---al-h-g-il --ze-?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Mi preparas la tablon.
אני עו-ך /----ת ה--לחן-
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-i ore---orekh------hashulxan.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Mi preparas la tablon.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה----י-י-,-----ג-ת -ה-פ--.
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
eleh-ha-a-ini-,----az-e-o- w'ha-a-ot.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
-ל---כ-סו-,-הצלח-ת ----יו--
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
ele- h---s-t, --tsa-axot -'h---p---.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.