Ĉu vi havas novan kuirejon?
י- -----ב--ח---
__ ל_ מ___ ח____
-ש ל- מ-ב- ח-ש-
-----------------
יש לך מטבח חדש?
0
ye-h lekha mitb-----da-h?
y___ l____ m_____ x______
y-s- l-k-a m-t-a- x-d-s-?
-------------------------
yesh lekha mitbax xadash?
Ĉu vi havas novan kuirejon?
יש לך מטבח חדש?
yesh lekha mitbax xadash?
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה-תר-- - ---ב-- --ום?
__ ת___ / י ל___ ה_____
-ה ת-צ- / י ל-ש- ה-ו-?-
------------------------
מה תרצה / י לבשל היום?
0
m---t---seh-t----i----as----hayo-?
m__ t_____________ l_______ h_____
m-h t-r-s-h-t-r-s- l-v-s-e- h-y-m-
----------------------------------
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Kion vi volas kuiri hodiaŭ?
מה תרצה / י לבשל היום?
mah tirtseh/tirtsi levashel hayom?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
-- / - מ-ש- /----ל כיר- ח-מ-י- א- על--י------
__ / ה מ___ / ת ע_ כ___ ח_____ א_ ע_ כ___ ג___
-ת / ה מ-ש- / ת ע- כ-ר- ח-מ-י- א- ע- כ-ר- ג-?-
-----------------------------------------------
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
0
at-h/-t ---as--l-mevas--l-t al k--ah xa-h-a----o -l k--a- gaz?
a______ m__________________ a_ k____ x________ o a_ k____ g___
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t a- k-r-h x-s-m-l-t o a- k-r-t g-z-
--------------------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu vi kuiras elektre aŭ gase?
את / ה מבשל / ת על כירה חשמלית או על כירת גז?
atah/at mevashel/mevashelet al kirah xashmalit o al kirat gaz?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
--חת-------בצ--
______ א_ ה_____
-א-ת-ך א- ה-צ-?-
-----------------
שאחתוך את הבצל?
0
she-ax--------haba--a-?
s_________ e_ h________
s-e-a-t-k- e- h-b-t-a-?
-----------------------
she'axtokh et habatsal?
Ĉu mi tranĉu la cepojn?
שאחתוך את הבצל?
she'axtokh et habatsal?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
---לף--- -פ--- -א-מ--
_____ א_ ת____ ה______
-א-ל- א- ת-ו-י ה-ד-ה-
-----------------------
שאקלף את תפוחי האדמה?
0
s---aqa-----t-t--u----h--adam-h?
s_________ e_ t______ h_________
s-e-a-a-e- e- t-p-x-y h-'-d-m-h-
--------------------------------
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu mi senŝeligu la terpomojn?
שאקלף את תפוחי האדמה?
she'aqalef et tapuxey ha'adamah?
Ĉu mi lavu la salaton?
--שטו- -- ה-רקות?
______ א_ ה_______
-א-ט-ף א- ה-ר-ו-?-
-------------------
שאשטוף את הירקות?
0
s-e--sh--f----h-y-r-q-t?
s_________ e_ h_________
s-e-e-h-o- e- h-y-r-q-t-
------------------------
she'eshtof et hayeraqot?
Ĉu mi lavu la salaton?
שאשטוף את הירקות?
she'eshtof et hayeraqot?
Kie estas la glasoj?
--כן -כ---ת-
____ ה_______
-י-ן ה-ו-ו-?-
--------------
היכן הכוסות?
0
h---h-n h-k-s--?
h______ h_______
h-y-h-n h-k-s-t-
----------------
heykhan hakosot?
Kie estas la glasoj?
היכן הכוסות?
heykhan hakosot?
Kie estas la vazaro?
ה--ן -ל- -----ן-
____ כ__ ה_______
-י-ן כ-י ה-ו-ח-?-
------------------
היכן כלי השולחן?
0
hey--a--kle-------lx--?
h______ k___ h_________
h-y-h-n k-e- h-s-u-x-n-
-----------------------
heykhan kley hashulxan?
Kie estas la vazaro?
היכן כלי השולחן?
heykhan kley hashulxan?
Kie estas la manĝilaro?
-י-ן ה-----
____ ה______
-י-ן ה-כ-ם-
-------------
היכן הסכום?
0
h-y--an-has----?
h______ h_______
h-y-h-n h-s-k-m-
----------------
heykhan hasakum?
Kie estas la manĝilaro?
היכן הסכום?
heykhan hasakum?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש-ל----ת---
__ ל_ פ______
-ש ל- פ-ת-ן-
--------------
יש לך פותחן?
0
ye-h-l---a-l-k--po----?
y___ l_________ p______
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a-?
-----------------------
yesh lekha/lakh potxan?
Ĉu vi havas skatolmalfermilon?
יש לך פותחן?
yesh lekha/lakh potxan?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
-ש -ך -ו-ח- ---ו-ים?
__ ל_ פ____ ב________
-ש ל- פ-ת-ן ב-ב-ק-ם-
----------------------
יש לך פותחן בקבוקים?
0
y-sh-l--h-/lak- p-t-an-b-q-u--m?
y___ l_________ p_____ b________
y-s- l-k-a-l-k- p-t-a- b-q-u-i-?
--------------------------------
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ĉu vi havas botelmalfermilon?
יש לך פותחן בקבוקים?
yesh lekha/lakh potxan baqbuqim?
Ĉu vi havas korktirilon?
-------ול- -קקים?
__ ל_ ח___ פ______
-ש ל- ח-ל- פ-ק-ם-
-------------------
יש לך חולץ פקקים?
0
yesh-le-ha/l-k- x---ts-pq---m?
y___ l_________ x_____ p______
y-s- l-k-a-l-k- x-l-t- p-a-i-?
------------------------------
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ĉu vi havas korktirilon?
יש לך חולץ פקקים?
yesh lekha/lakh xolets pqaqim?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
---/ ה -----/-ת-א---מ-- -סי- הזה?
__ / ה מ___ / ת א_ ה___ ב___ ה____
-ת / ה מ-ש- / ת א- ה-ר- ב-י- ה-ה-
-----------------------------------
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
0
a-ah--t ----shel/-e--she-e--e- h--a--q -a-i- ha--h?
a______ m__________________ e_ h______ b____ h_____
a-a-/-t m-v-s-e-/-e-a-h-l-t e- h-m-r-q b-s-r h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ĉu vi kuiras la supon en ĉi-tiu kaserolo?
את / ה מבשל / ת את המרק בסיר הזה?
atah/at mevashel/mevashelet et hamaraq basir hazeh?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
-- / ה מטג- ----את-ה-ג -מ-ב---ז--
__ / ה מ___ / ת א_ ה__ ב____ ה____
-ת / ה מ-ג- / ת א- ה-ג ב-ח-ת ה-ו-
-----------------------------------
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
0
ata--at---ta-en/-e--ge-e- ---had-- ba--xva------?
a______ m________________ e_ h____ b_______ h____
a-a-/-t m-t-g-n-m-t-g-n-t e- h-d-g b-m-x-a- h-z-?
-------------------------------------------------
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ĉu vi fritas la fiŝon en ĉi-tiu pato?
את / ה מטגן / ת את הדג במחבת הזו?
atah/at metagen/metagenet et hadag bamaxvat hazu?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
-- /----ו-- א- ה-ר--- -ל----י- הזה?
__ / ה צ___ א_ ה_____ ע_ ה____ ה____
-ת / ה צ-ל- א- ה-ר-ו- ע- ה-ר-ל ה-ה-
-------------------------------------
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
0
a--h/a- t--leh-t--lah -t h--e--qot-a- ha-r-- --z-h?
a______ t____________ e_ h________ a_ h_____ h_____
a-a-/-t t-o-e-/-s-l-h e- h-y-r-q-t a- h-g-i- h-z-h-
---------------------------------------------------
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Ĉu vi kradrostas la legomojn sur ĉi-tiu kradrostilo?
את / ה צולה את הירקות על הגריל הזה?
atah/at tsoleh/tsolah et hayeraqot al hagril hazeh?
Mi preparas la tablon.
אני-ע--- --ת -ת--ש-לחן.
___ ע___ / ת א_ ה_______
-נ- ע-ר- / ת א- ה-ו-ח-.-
-------------------------
אני עורך / ת את השולחן.
0
a-- or-k-/-----e- -t--a-h-l-a-.
a__ o____________ e_ h_________
a-i o-e-h-o-e-h-t e- h-s-u-x-n-
-------------------------------
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Mi preparas la tablon.
אני עורך / ת את השולחן.
ani orekh/orekhet et hashulxan.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הס--נים, המזלגות-----ו--
___ ה_______ ה______ ו_______
-ל- ה-כ-נ-ם- ה-ז-ג-ת ו-כ-ו-.-
------------------------------
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
0
el---h-s-ki--m- ham-zlegot ----ka-o-.
e___ h_________ h_________ w_________
e-e- h-s-k-n-m- h-m-z-e-o- w-h-k-p-t-
-------------------------------------
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Jen la tranĉiloj, la forkoj kaj la kuleroj.
אלה הסכינים, המזלגות והכפות.
eleh hasakinim, hamazlegot w'hakapot.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
א-ה--כוס--, ה----ת---מ--ות-
___ ה______ ה_____ ו________
-ל- ה-ו-ו-, ה-ל-ו- ו-מ-י-ת-
-----------------------------
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
0
el-h-h--o-o-,---ts-la--t w--a---io-.
e___ h_______ h_________ w__________
e-e- h-k-s-t- h-t-a-a-o- w-h-m-p-o-.
------------------------------------
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.
Jen la glasoj, la teleroj kaj la buŝtukoj.
אלה הכוסות, הצלחות והמפיות.
eleh hakosot, hatsalaxot w'hamapiot.