Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
--י ר--ה -ה--י--מ-ום--ט-ס----תו-ה-
___ ר___ ל_____ מ___ ב____ ל_______
-נ- ר-צ- ל-ז-י- מ-ו- ב-י-ה ל-ת-נ-.-
------------------------------------
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
0
a-i --t---/r-t--h ----z-i- ma-o--b---sah l-a--n-h.
a__ r____________ l_______ m____ b______ l________
a-i r-t-e-/-o-s-h l-h-z-i- m-q-m b-t-s-h l-a-u-a-.
--------------------------------------------------
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Mi ŝatus rezervi flugon al Ateno.
אני רוצה להזמין מקום בטיסה לאתונה.
ani rotseh/rotsah l'hazmin maqom batisah l'atunah.
Ĉu tio estas rekta flugo?
האם זו-ט--ה--ש-רה-
___ ז_ ט___ י______
-א- ז- ט-ס- י-י-ה-
--------------------
האם זו טיסה ישירה?
0
ha--- ---tisah-y'shi---?
h____ z_ t____ y________
h-'-m z- t-s-h y-s-i-a-?
------------------------
ha'im zo tisah y'shirah?
Ĉu tio estas rekta flugo?
האם זו טיסה ישירה?
ha'im zo tisah y'shirah?
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
-ני -ו-ה--ק-ם--י---ח-ון,--א -ע-ני--
___ ר___ מ___ ל__ ה_____ ל_ מ_______
-נ- ר-צ- מ-ו- ל-ד ה-ל-ן- ל- מ-ש-י-.-
-------------------------------------
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
0
aa-- -o--e--ro--a- ma--m -iad---x-------o--e----n--.
a___ r____________ m____ l___ h_______ l_ m_________
a-n- r-t-e-/-o-s-h m-q-m l-a- h-x-l-n- l- m-'-s-n-m-
----------------------------------------------------
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Senfuman, apudfenestran sidlokon, mi petas.
אני רוצה מקום ליד החלון, לא מעשנים.
aani rotseh/rotsah maqom liad haxalon, lo me'ashnim.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
-ני -ו-ה ---- ---ה-זמנה.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ש- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
0
aa---r----------ah l-a-h-- et--a----ana-.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-a-h-r e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Mi ŝatus konfirmi mian rezervon.
אני רוצה לאשר את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'asher et hahazmanah.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
אני-ר-צה-ל-ט---- -הז---.
___ ר___ ל___ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-ט- א- ה-ז-נ-.-
--------------------------
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
0
a--i -otse--r-tsah-l-v-te- e- hah-z--nah.
a___ r____________ l______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-v-t-l e- h-h-z-a-a-.
-----------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Mi ŝatus nuligi mian rezervon.
אני רוצה לבטל את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'vatel et hahazmanah.
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
אני ר--ה -ש-ות-את -ה-מ---
___ ר___ ל____ א_ ה_______
-נ- ר-צ- ל-נ-ת א- ה-ז-נ-.-
---------------------------
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
0
a-ni r---eh/r-tsah l'-han-t-e- ha----ana-.
a___ r____________ l_______ e_ h__________
a-n- r-t-e-/-o-s-h l-s-a-o- e- h-h-z-a-a-.
------------------------------------------
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Mi ŝatus modifi mian rezervon.
אני רוצה לשנות את ההזמנה.
aani rotseh/rotsah l'shanot et hahazmanah.
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
מתי--וצא- ה--סה-ה-א---רומא?
___ י____ ה____ ה___ ל______
-ת- י-צ-ת ה-י-ה ה-א- ל-ו-א-
-----------------------------
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
0
mat-- -o-s-'---a--s-- -a--'-h-----m-?
m____ y______ h______ h______ l______
m-t-y y-t-e-t h-t-s-h h-b-'-h l-r-m-?
-------------------------------------
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Kiam forveturos la sekvanta aviadilo al Romo?
מתי יוצאת הטיסה הבאה לרומא?
matay yotse't hatisah haba'ah l'roma?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
-ש עו- ש---מקומו- פנ-יי--
__ ע__ ש__ מ_____ פ_______
-ש ע-ד ש-י מ-ו-ו- פ-ו-י-?-
---------------------------
יש עוד שני מקומות פנויים?
0
y--h-o-----------o-o---n-i-?
y___ o_ s____ m______ p_____
y-s- o- s-n-y m-q-m-t p-u-m-
----------------------------
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ĉu restas du liberaj sidlokoj?
יש עוד שני מקומות פנויים?
yesh od shney m'qomot pnuim?
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
-א- -ש -- ע----ק-ם-פ-----חד.
___ י_ ר_ ע__ מ___ פ___ א____
-א- י- ר- ע-ד מ-ו- פ-ו- א-ד-
------------------------------
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
0
lo,-ye-h--aq-od--aqo- -an----xad.
l__ y___ r__ o_ m____ p____ e____
l-, y-s- r-q o- m-q-m p-n-y e-a-.
---------------------------------
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Ne, restas al ni nur unu libera sidloko.
לא, יש רק עוד מקום פנוי אחד.
lo, yesh raq od maqom panuy exad.
Kiam ni alteriĝos?
----- --ה -נ-ת-
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-ח-?-
-----------------
באיזו שעה ננחת?
0
b'--zo sh---h-nin---?
b_____ s_____ n______
b-e-z- s-a-a- n-n-a-?
---------------------
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kiam ni alteriĝos?
באיזו שעה ננחת?
b'eyzo sha'ah ninxat?
Kiam ni tie estos?
-אי-ו -ע--נ---?
_____ ש__ נ_____
-א-ז- ש-ה נ-י-?-
-----------------
באיזו שעה נגיע?
0
b'--z-----'-h nagi-?
b_____ s_____ n_____
b-e-z- s-a-a- n-g-a-
--------------------
b'eyzo sha'ah nagia?
Kiam ni tie estos?
באיזו שעה נגיע?
b'eyzo sha'ah nagia?
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
בא-זו--עה-יש--וט-ב-- למרכ- הע--?
_____ ש__ י_ א______ ל____ ה_____
-א-ז- ש-ה י- א-ט-ב-ס ל-ר-ז ה-י-?-
----------------------------------
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
0
b-e-zo sh--ah---sh-ot--u--l----------'--?
b_____ s_____ y___ o_____ l_______ h_____
b-e-z- s-a-a- y-s- o-o-u- l-m-r-a- h-'-r-
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Kiam buso forveturos al la urbocentro?
באיזו שעה יש אוטובוס למרכז העיר?
b'eyzo sha'ah yesh otobus l'merkaz ha'ir?
Ĉu tio estas via valizo?
-א--זו --ז--ד- ש---
___ ז_ ה______ ש____
-א- ז- ה-ז-ו-ה ש-ך-
---------------------
האם זו המזוודה שלך?
0
ha'-m-----u--ami-w--a- s-e-k---sh---kh?
h____ z____ h_________ s_______________
h-'-m z-/-u h-m-z-a-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
---------------------------------------
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ĉu tio estas via valizo?
האם זו המזוודה שלך?
ha'im zo/zu hamizwadah shelkha/shelakh?
Ĉu tio estas via sako?
הא---ה ה--ק-ש---
___ ז_ ה___ ש____
-א- ז- ה-י- ש-ך-
------------------
האם זה התיק שלך?
0
h--i------hati-----l---/----akh?
h____ z__ h____ s_______________
h-'-m z-h h-t-q s-e-k-a-s-e-a-h-
--------------------------------
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ĉu tio estas via sako?
האם זה התיק שלך?
ha'im zeh hatiq shelkha/shelakh?
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
--- -ה-ה-טען ש--?
___ ז_ ה____ ש____
-א- ז- ה-ט-ן ש-ך-
-------------------
האם זה המטען שלך?
0
ha----zeh h--it-a- shel-ha/s--l-k-?
h____ z__ h_______ s_______________
h-'-m z-h h-m-t-a- s-e-k-a-s-e-a-h-
-----------------------------------
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Ĉu tio estas via pakaĵaro?
האם זה המטען שלך?
ha'im zeh hamit'an shelkha/shelakh?
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
-מה--ז----- מ-תר----לק---
___ מ______ מ___ ל_ ל_____
-מ- מ-ו-ד-ת מ-ת- ל- ל-ח-?-
---------------------------
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
0
k-m-- m---------ut-r li-l----at?
k____ m_______ m____ l_ l_______
k-m-h m-z-a-o- m-t-r l- l-q-x-t-
--------------------------------
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Kiom da pakaĵoj mi povas kunporti?
כמה מזוודות מותר לי לקחת?
kamah mizwadot mutar li laqaxat?
Dudek kilogramojn.
-ש--- קי-ו-
_____ ק_____
-ש-י- ק-ל-.-
-------------
עשרים קילו.
0
e-srim----o.
e_____ q____
e-s-i- q-l-.
------------
essrim qilo.
Dudek kilogramojn.
עשרים קילו.
essrim qilo.
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
באמ-, ר- ע--ים ק-לו-
_____ ר_ ע____ ק_____
-א-ת- ר- ע-ר-ם ק-ל-?-
----------------------
באמת, רק עשרים קילו?
0
b-e-e-- raq ---ri----l-?
b______ r__ e_____ q____
b-e-e-, r-q e-s-i- q-l-?
------------------------
b'emet, raq essrim qilo?
Kion? Ĉu nur dudek kilogramojn?
באמת, רק עשרים קילו?
b'emet, raq essrim qilo?