Mi surhavas bluan robon.
אני ----ת ש--ה -חו--.
___ ל____ ש___ כ______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- כ-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה כחולה.
0
an- l----he- ---ml----xu---.
a__ l_______ s______ k______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h k-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mi surhavas bluan robon.
אני לובשת שמלה כחולה.
ani loveshet ssimlah kxulah.
Mi surhavas ruĝan robon.
אנ- ל-בשת-שמ---אד-מ-.
___ ל____ ש___ א______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- א-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה אדומה.
0
a-----v-s-et--s---ah-a-u-ah.
a__ l_______ s______ a______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h a-u-a-.
----------------------------
ani loveshet ssimlah adumah.
Mi surhavas ruĝan robon.
אני לובשת שמלה אדומה.
ani loveshet ssimlah adumah.
Mi surhavas verdan robon.
--- לו--ת----ה י-וקה.
___ ל____ ש___ י______
-נ- ל-ב-ת ש-ל- י-ו-ה-
-----------------------
אני לובשת שמלה ירוקה.
0
an--l--eshe----i---h ---u---.
a__ l_______ s______ y_______
a-i l-v-s-e- s-i-l-h y-r-q-h-
-----------------------------
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mi surhavas verdan robon.
אני לובשת שמלה ירוקה.
ani loveshet ssimlah yeruqah.
Mi aĉetas nigran sakon.
א-י-קו-ה תי--ש--ר.
___ ק___ ת__ ש_____
-נ- ק-נ- ת-ק ש-ו-.-
--------------------
אני קונה תיק שחור.
0
an- --n--/----- --q s-a-or.
a__ q__________ t__ s______
a-i q-n-h-q-n-h t-q s-a-o-.
---------------------------
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Mi aĉetas nigran sakon.
אני קונה תיק שחור.
ani qoneh/qonah tiq shaxor.
Mi aĉetas brunan sakon.
-נ--ק----ת-- -ום-
___ ק___ ת__ ח____
-נ- ק-נ- ת-ק ח-ם-
-------------------
אני קונה תיק חום.
0
an--q-neh--on-h---q-x--.
a__ q__________ t__ x___
a-i q-n-h-q-n-h t-q x-m-
------------------------
ani qoneh/qonah tiq xum.
Mi aĉetas brunan sakon.
אני קונה תיק חום.
ani qoneh/qonah tiq xum.
Mi aĉetas blankan sakon.
-נ----נ--תי--לב-.
___ ק___ ת__ ל____
-נ- ק-נ- ת-ק ל-ן-
-------------------
אני קונה תיק לבן.
0
a----o-eh/q-nah---q lav-n.
a__ q__________ t__ l_____
a-i q-n-h-q-n-h t-q l-v-n-
--------------------------
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mi aĉetas blankan sakon.
אני קונה תיק לבן.
ani qoneh/qonah tiq lavan.
Mi bezonas novan aŭton.
----צר-----ה מ-ונ----דש-.
___ צ___ / ה מ_____ ח_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- ח-ש-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית חדשה.
0
a-- -s----h-t-ri---h m---o-i- --das--h.
a__ t_______________ m_______ x________
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- x-d-s-a-.
---------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mi bezonas novan aŭton.
אני צריך / ה מכונית חדשה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit xadashah.
Mi bezonas rapidan aŭton.
--י צרי- / ה-מכ-נית -הירה.
___ צ___ / ה מ_____ מ______
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- מ-י-ה-
----------------------------
אני צריך / ה מכונית מהירה.
0
a-i-----ikh---ri-h-h me-ho--- meh-ra-.
a__ t_______________ m_______ m_______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- m-h-r-h-
--------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mi bezonas rapidan aŭton.
אני צריך / ה מכונית מהירה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit mehirah.
Mi bezonas komfortan aŭton.
אנ- צרי- / - מ--נית נו---
___ צ___ / ה מ_____ נ_____
-נ- צ-י- / ה מ-ו-י- נ-ח-.-
---------------------------
אני צריך / ה מכונית נוחה.
0
a-i-t-ari-h--sr--hah -ek--n-------h.
a__ t_______________ m_______ n_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- m-k-o-i- n-x-h-
------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Mi bezonas komfortan aŭton.
אני צריך / ה מכונית נוחה.
ani tsarikh/tsrikhah mekhonit noxah.
Supre loĝas maljuna virino.
---ל--מ--ור--------ז-נה-
_____ מ______ א___ ז_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ז-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
0
l--a'----m-tgorere- -s--h -q---h.
l_______ m_________ i____ z______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h z-e-a-.
---------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Supre loĝas maljuna virino.
למעלה מתגוררת אישה זקנה.
lema'lah mitgoreret ishah zqenah.
Supre loĝas dika virino.
-מע-ה מ--ו--ת איש--שמ-ה.
_____ מ______ א___ ש_____
-מ-ל- מ-ג-ר-ת א-ש- ש-נ-.-
--------------------------
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
0
l---'l-h m---or-re----h-- s----a-.
l_______ m_________ i____ s_______
l-m-'-a- m-t-o-e-e- i-h-h s-m-n-h-
----------------------------------
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Supre loĝas dika virino.
למעלה מתגוררת אישה שמנה.
lema'lah mitgoreret ishah shmenah.
Malsupre loĝas scivolema virino.
למ-ה -ת-ו--ת א-ש--ס------
____ מ______ א___ ס_______
-מ-ה מ-ג-ר-ת א-ש- ס-ר-י-.-
---------------------------
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
0
lematah mi------e- ------s-q---i-.
l______ m_________ i____ s________
l-m-t-h m-t-o-e-e- i-h-h s-q-a-i-.
----------------------------------
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Malsupre loĝas scivolema virino.
למטה מתגוררת אישה סקרנית.
lematah mitgoreret ishah saqranit.
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
ה--ר--ם -ל-- ה-- א---ם --מדי--
_______ ש___ ה__ א____ נ_______
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם נ-מ-י-.-
--------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
0
ha----im-sh--anu--a---ana---m--axmad--.
h_______ s______ h___ a______ n________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m n-x-a-i-.
---------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Niaj gastoj estis simpatiaj homoj.
האורחים שלנו היו אנשים נחמדים.
ha'orxim shelanu hayu anashim naxmadim.
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
--ו-חי----נו-הי------ם----מסים.
_______ ש___ ה__ א____ מ________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-ו-ס-ם-
---------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
0
ha--r----s-e-a---hay------him-m--umasim.
h_______ s______ h___ a______ m_________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-n-m-s-m-
----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Niaj gastoj estis ĝentilaj homoj.
האורחים שלנו היו אנשים מנומסים.
ha'orxim shelanu hayu anashim menumasim.
Niaj gastoj estis interesaj homoj.
הא----- --נ- -יו --שים מעניינ-ם.
_______ ש___ ה__ א____ מ_________
-א-ר-י- ש-נ- ה-ו א-ש-ם מ-נ-י-י-.-
----------------------------------
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
0
ha'----- -hel-n--h--u-anas-im me-anie--m.
h_______ s______ h___ a______ m__________
h-'-r-i- s-e-a-u h-y- a-a-h-m m-'-n-e-i-.
-----------------------------------------
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Niaj gastoj estis interesaj homoj.
האורחים שלנו היו אנשים מעניינים.
ha'orxim shelanu hayu anashim me'anienim.
Mi havas amindajn infanojn.
-ש-------------בי-.
__ ל_ י____ ח_______
-ש ל- י-ד-ם ח-י-י-.-
---------------------
יש לי ילדים חביבים.
0
y--h-l- --la--- -----im.
y___ l_ y______ x_______
y-s- l- y-l-d-m x-v-v-m-
------------------------
yesh li yeladim xavivim.
Mi havas amindajn infanojn.
יש לי ילדים חביבים.
yesh li yeladim xavivim.
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
-בל --די-ה-כנ-ם ח--פ-ם-
___ י___ ה_____ ח_______
-ב- י-ד- ה-כ-י- ח-ו-י-.-
-------------------------
אבל ילדי השכנים חצופים.
0
a--l y-lde- -------n-m---t---i-.
a___ y_____ h_________ x________
a-a- y-l-e- h-s-k-e-i- x-t-u-i-.
--------------------------------
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Sed la najbaroj havas impertinentajn infanojn.
אבל ילדי השכנים חצופים.
aval yaldey hashkhenim xatsufim.
Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
--לדי- ש-ך ילד-ם---בי-?
______ ש__ י____ ט______
-י-ד-ם ש-ך י-ד-ם ט-ב-ם-
-------------------------
הילדים שלך ילדים טובים?
0
h-yela--m--h-l----ye-ad----ov--?
h________ s______ y______ t_____
h-y-l-d-m s-e-k-a y-l-d-m t-v-m-
--------------------------------
hayeladim shelkha yeladim tovim?
Ĉu viaj infanoj estas afablaj?
הילדים שלך ילדים טובים?
hayeladim shelkha yeladim tovim?