Frazlibro

eo Sezonoj kaj vetero   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Sezonoj kaj vetero

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

onot hashanah umezeg ha'awir

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
Jen la sezonoj: ‫ע---ת-הש-ה ה--‬ ‫_____ ה___ ה___ ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
o-ot h--hanah-hen: o___ h_______ h___ o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
La printempo, la somero, ‫אבי-- ק--- ‬ ‫_____ ק___ ‬ ‫-ב-ב- ק-ץ- ‬ ------------- ‫אביב, קיץ, ‬ 0
a--v- qai--, a____ q_____ a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
la aŭtuno kaj la vintro. ‫-ת-- ----ף.‬ ‫____ ו______ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
st--w -'---e-. s____ w_______ s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
La somero estas varmega. ‫ה--ץ-חם.‬ ‫____ ח___ ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
haqa-t- xa-. h______ x___ h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Somere la suno brilas. ‫ב------רחת-ה-מ--‬ ‫____ ז____ ה_____ ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
b--a------r-----h-s-e-e-h. b______ z______ h_________ b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Somere ni ŝatas promeni. ‫--י--א---ו---ה-ים-ל-ייל.‬ ‫____ א____ א_____ ל______ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
ba-a--- -na-nu-oha-----et----l. b______ a_____ o_____ l________ b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
La vintro estas malvarma. ‫-ח-ר- -ר.‬ ‫_____ ק___ ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
h---r----a-. h______ q___ h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Vintre neĝas aŭ pluvas. ‫ב-ו-ף --רד --- -ו-ג-ם-‬ ‫_____ י___ ש__ א_ ג____ ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
b-xo-ef -o-ed --e-e- o -----m. b______ y____ s_____ o g______ b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Vintre ni ŝatas resti hejme. ‫בח--ף---חנו-א--ב-ם -היש-- בבית-‬ ‫_____ א____ א_____ ל_____ ב_____ ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
b-x-r-- -----u ---vim-le---h--e---aba-t. b______ a_____ o_____ l_________ b______ b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Malvarmas. ‫קר.‬ ‫____ ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
q-r. q___ q-r- ---- qar.
Pluvas. ‫-ורד --ם.‬ ‫____ ג____ ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
y--e--------. y____ g______ y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Ventas. ‫הרו- --ש-ת.‬ ‫____ נ______ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
har-ax no---v--. h_____ n________ h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Varmas. ‫ע---ו חם-‬ ‫_____ ח___ ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
akh---y--x--. a_______ x___ a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Sunas. ‫הש-ש--ו-חת-‬ ‫____ ז______ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
h---e-esh -oraxa-. h________ z_______ h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Gajas. ‫עכש-- ---ם-‬ ‫_____ נ_____ ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
akh---yw----i-. a_______ n_____ a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Kia estas la vetero hodiaŭ? ‫מ- מ-ג -א--י--היום-‬ ‫__ מ__ ה_____ ה_____ ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
mah-m-ze- -a'a-ir ----m? m__ m____ h______ h_____ m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
Hodiaŭ malvarmas. ‫ה--ם ק--‬ ‫____ ק___ ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
hay-- -a-. h____ q___ h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
Hodiaŭ varmas. ‫-י-ם-חם.‬ ‫____ ח___ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h--om --m. h____ x___ h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

Lerno kaj emocioj

Ni ĝojas kiam ni povas konversacii en fremda lingvo. Ni fieras pri ni mem kaj niaj lernaj progresoj. Kiam ni male malsukcesas, ni koleriĝas aŭ seniluziiĝas. Malsamaj emocioj do ligiĝas kun la lerno. Sed novaj esploroj atingis pliajn interesajn rezultojn. Ili montras ke la emocioj ludas rolon ekde la lerno. Ĉar niaj emocioj influas nian lernan sukceson. Por nia cerbo la lerno ĉiam estas tasko. Kaj tiun taskon ĝi volas plenumi. Ĉu ĝi sukcesas aŭ ne, dependas de niaj emocioj. Se ni kredas ke ni povas solvi la problemon, ni estas memfidaj. Tiu emocia stabileco helpas nin kiam ni lernas. Pozitive pensi sekve stimulas niajn intelektajn kapablojn. Substrese lerni male funkcias konsiderinde pli malbone. La duboj aŭ la zorgoj malhelpas bonajn atingojn. Ni aparte malbone lernas kiam ni timas. Tiukaze nia cerbo ne bone povas konservi novajn enhavojn. Tial gravas ke ni lernante ĉiam estu motivitaj. La emocioj do influas la lernon. Sed la lerno ankaŭ influas niajn emociojn! La cerbaj strukturoj kiuj traktas la faktojn ankaŭ traktas la emociojn. Lerni do povas feliĉigi, kaj kiu feliĉas, tiu pli bone lernas. Kompreneble lerni ne ĉiam estas amuze, ankaŭ povas esti penige. Ni do ĉiam starigu malgrandajn celojn. Ni tiel ne tro superŝarĝas nian cerbon. Kaj ni garantias ke ni povas plenumi niajn atendojn. Nia sukceso estas tiam rekompenco kiu motivas nin denove. Do lernu kaj ridetu tiuokaze!