Frazlibro

eo Sezonoj kaj vetero   »   he ‫עונות השנה ומזג האוויר‬

16 [dek ses]

Sezonoj kaj vetero

Sezonoj kaj vetero

‫16 [שש עשרה]‬

16 [shesh essreh]

‫עונות השנה ומזג האוויר‬

[onot hashanah umezeg ha'awir]

Elektu kiel vi volas vidi la tradukon:   
esperanto hebrea Ludu Pli
Jen la sezonoj: ‫-ונ-----נ- ---‬ ‫עונות השנה הן׃‬ ‫-ו-ו- ה-נ- ה-׃- ---------------- ‫עונות השנה הן׃‬ 0
o-o--has----h--e-: onot hashanah hen: o-o- h-s-a-a- h-n- ------------------ onot hashanah hen:
La printempo, la somero, ‫-בי---קיץ- ‬ ‫אביב, קיץ, ‬ ‫-ב-ב- ק-ץ- ‬ ------------- ‫אביב, קיץ, ‬ 0
avi----a-t-, aviv, qaits, a-i-, q-i-s- ------------ aviv, qaits,
la aŭtuno kaj la vintro. ‫ס----ו--ר-.‬ ‫סתיו וחורף.‬ ‫-ת-ו ו-ו-ף-‬ ------------- ‫סתיו וחורף.‬ 0
sta-w-------f. stayw w'xoref. s-a-w w-x-r-f- -------------- stayw w'xoref.
La somero estas varmega. ‫הק---חם.‬ ‫הקיץ חם.‬ ‫-ק-ץ ח-.- ---------- ‫הקיץ חם.‬ 0
ha--its xa-. haqaits xam. h-q-i-s x-m- ------------ haqaits xam.
Somere la suno brilas. ‫ב-----ור-ת---מש.‬ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ ‫-ק-ץ ז-ר-ת ה-מ-.- ------------------ ‫בקיץ זורחת השמש.‬ 0
b--a--s z-r---t hashe-e--. baqaits zoraxat hashemesh. b-q-i-s z-r-x-t h-s-e-e-h- -------------------------- baqaits zoraxat hashemesh.
Somere ni ŝatas promeni. ‫--י- אנ--ו-א-הבי- ל-ייל.‬ ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ ‫-ק-ץ א-ח-ו א-ה-י- ל-י-ל-‬ -------------------------- ‫בקיץ אנחנו אוהבים לטייל.‬ 0
b------ --a-nu o--v-m --ta-e--. baqaits anaxnu ohavim letayeyl. b-q-i-s a-a-n- o-a-i- l-t-y-y-. ------------------------------- baqaits anaxnu ohavim letayeyl.
La vintro estas malvarma. ‫ה-ורף--ר-‬ ‫החורף קר.‬ ‫-ח-ר- ק-.- ----------- ‫החורף קר.‬ 0
h-x-r-f qar. haxoref qar. h-x-r-f q-r- ------------ haxoref qar.
Vintre neĝas aŭ pluvas. ‫--ו------ד --- א- -ש--‬ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ ‫-ח-ר- י-ר- ש-ג א- ג-ם-‬ ------------------------ ‫בחורף יורד שלג או גשם.‬ 0
b--o-----o--d -he-e- o-g---em. baxoref yored sheleg o geshem. b-x-r-f y-r-d s-e-e- o g-s-e-. ------------------------------ baxoref yored sheleg o geshem.
Vintre ni ŝatas resti hejme. ‫ב---- --חנ- או---- -----ר---י-.‬ ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ ‫-ח-ר- א-ח-ו א-ה-י- ל-י-א- ב-י-.- --------------------------------- ‫בחורף אנחנו אוהבים להישאר בבית.‬ 0
b--o--f an-x------v-m----i-ha'-r ---ai-. baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait. b-x-r-f a-a-n- o-a-i- l-h-s-a-e- b-b-i-. ---------------------------------------- baxoref anaxnu ohavim lehisha'er babait.
Malvarmas. ‫קר.‬ ‫קר.‬ ‫-ר-‬ ----- ‫קר.‬ 0
qa-. qar. q-r- ---- qar.
Pluvas. ‫---ד גש-.‬ ‫יורד גשם.‬ ‫-ו-ד ג-ם-‬ ----------- ‫יורד גשם.‬ 0
yo-ed -esh-m. yored geshem. y-r-d g-s-e-. ------------- yored geshem.
Ventas. ‫---ח--ו----‬ ‫הרוח נושבת.‬ ‫-ר-ח נ-ש-ת-‬ ------------- ‫הרוח נושבת.‬ 0
ha--ax n-s-eve-. haruax noshevet. h-r-a- n-s-e-e-. ---------------- haruax noshevet.
Varmas. ‫-כ--ו חם.‬ ‫עכשיו חם.‬ ‫-כ-י- ח-.- ----------- ‫עכשיו חם.‬ 0
a----a-- xa-. akhshayw xam. a-h-h-y- x-m- ------------- akhshayw xam.
Sunas. ‫-שמ--ז-ר--.‬ ‫השמש זורחת.‬ ‫-ש-ש ז-ר-ת-‬ ------------- ‫השמש זורחת.‬ 0
h-sheme-h---r-x--. hashemesh zoraxat. h-s-e-e-h z-r-x-t- ------------------ hashemesh zoraxat.
Gajas. ‫--ש-- נ---.‬ ‫עכשיו נעים.‬ ‫-כ-י- נ-י-.- ------------- ‫עכשיו נעים.‬ 0
a-----yw-n--i-. akhshayw na'im. a-h-h-y- n-'-m- --------------- akhshayw na'im.
Kia estas la vetero hodiaŭ? ‫מ- מ-- -א--י---יום-‬ ‫מה מזג האוויר היום?‬ ‫-ה מ-ג ה-ו-י- ה-ו-?- --------------------- ‫מה מזג האוויר היום?‬ 0
ma- --z----a--wi- h-y-m? mah mezeg ha'awir hayom? m-h m-z-g h-'-w-r h-y-m- ------------------------ mah mezeg ha'awir hayom?
Hodiaŭ malvarmas. ‫ה--- -ר.‬ ‫היום קר.‬ ‫-י-ם ק-.- ---------- ‫היום קר.‬ 0
hay---qar. hayom qar. h-y-m q-r- ---------- hayom qar.
Hodiaŭ varmas. ‫ה--ם ---‬ ‫היום חם.‬ ‫-י-ם ח-.- ---------- ‫היום חם.‬ 0
h-yom---m. hayom xam. h-y-m x-m- ---------- hayom xam.

Lerno kaj emocioj

Ni ĝojas kiam ni povas konversacii en fremda lingvo. Ni fieras pri ni mem kaj niaj lernaj progresoj. Kiam ni male malsukcesas, ni koleriĝas aŭ seniluziiĝas. Malsamaj emocioj do ligiĝas kun la lerno. Sed novaj esploroj atingis pliajn interesajn rezultojn. Ili montras ke la emocioj ludas rolon ekde la lerno. Ĉar niaj emocioj influas nian lernan sukceson. Por nia cerbo la lerno ĉiam estas tasko. Kaj tiun taskon ĝi volas plenumi. Ĉu ĝi sukcesas aŭ ne, dependas de niaj emocioj. Se ni kredas ke ni povas solvi la problemon, ni estas memfidaj. Tiu emocia stabileco helpas nin kiam ni lernas. Pozitive pensi sekve stimulas niajn intelektajn kapablojn. Substrese lerni male funkcias konsiderinde pli malbone. La duboj aŭ la zorgoj malhelpas bonajn atingojn. Ni aparte malbone lernas kiam ni timas. Tiukaze nia cerbo ne bone povas konservi novajn enhavojn. Tial gravas ke ni lernante ĉiam estu motivitaj. La emocioj do influas la lernon. Sed la lerno ankaŭ influas niajn emociojn! La cerbaj strukturoj kiuj traktas la faktojn ankaŭ traktas la emociojn. Lerni do povas feliĉigi, kaj kiu feliĉas, tiu pli bone lernas. Kompreneble lerni ne ĉiam estas amuze, ankaŭ povas esti penige. Ni do ĉiam starigu malgrandajn celojn. Ni tiel ne tro superŝarĝas nian cerbon. Kaj ni garantias ke ni povas plenumi niajn atendojn. Nia sukceso estas tiam rekompenco kiu motivas nin denove. Do lernu kaj ridetu tiuokaze!