Ni devis akvumi la florojn.
ה---- ----י- ל-ש--- את ה--חי-.
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
h-inu x-yav-m---h---qot -t-h-pra-i-.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Ni devis akvumi la florojn.
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
Ni devis ordigi la loĝejon.
ה--נו-ח--ב-ם---דר--ת-הדיר--
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-inu-x--av---l-sad-r -- ha--r--.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
Ni devis ordigi la loĝejon.
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
Ni devis lavi la vazaron.
הי-נו -י-בים-ל-טו--א- הכ---.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
h--n----ya-im--i----f--t--a-e-im.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Ni devis lavi la vazaron.
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
Ĉu vi devis pagi la fakturon?
ה---- חייב-ם ל-----ת --שבון-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
h-in- xaya-i- -e-h-l-m----------bon?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ĉu vi devis pagi la fakturon?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
Ĉu vi devis pagi la eniron?
--יתם ח-י----לש-ם -ני-ה-
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
ha-nu x----im--e--al-m---isa-?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
Ĉu vi devis pagi la eniron?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
Ĉu vi devis pagi monpunon?
הי-ת---י-ב-- ל-לם -נ-?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
h-in----yavi- -------- q---?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
Ĉu vi devis pagi monpunon?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
Kiu devis adiaŭi?
-י-צר-- -י--ל-י--ד--ש---?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi-tsa---h-h-y-h-l-----re- --shalo-?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kiu devis adiaŭi?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
Kiu devis frue hejmeniri?
מי צ--ך ה---לעזו---ו-ד--הבי---
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
mi-------- h-y-h l--a----mu-dam-ha-a-ta-?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kiu devis frue hejmeniri?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
Kiu devis preni la trajnon?
-י----ך היה -נסו----כ--?
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
m- -s--ikh------ lins--- barak--e-?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Kiu devis preni la trajnon?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
Ni ne volis resti longe.
לא -צי-ו ל--שאר ה-ב----ן-
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo rat-inu--ehish-'-r h-rb-h -m-n.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Ni ne volis resti longe.
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
Ni volis trinki nenion.
-א-ר-י-ו--שת---שום-דב-.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
lo -a---n- l-s-t-- sh-m dava-.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
Ni volis trinki nenion.
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
Ni ne volis ĝeni.
----צי-ו--ה---ע.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo--a-si-u --hafri-a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
Ni ne volis ĝeni.
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
Mi volis nur telefoni.
--י---י-י-לט---.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- r-t--ti --tal---.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
Mi volis nur telefoni.
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
Mi volis mendi taksion.
-נ--ר-ית---------מ-נ-ת.
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
an--ratsiti ---a--i--m--it.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
Mi volis mendi taksion.
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
Mi volis ja hejmenveturi.
-נ- -צ--- ל---- --י--.
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
ani -ats--i------'a-ha-ay-ah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
Mi volis ja hejmenveturi.
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
א-י--ש--- שר--ת-ל-ת-שר---שת-.
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
an----sh---- ---r--sit- l---tqas-e--l---s-t-k-a.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Mi pensis ke vi volas voki vian edzinon.
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
א-י -ש-ת----צ-ת לה--שר למו--ע--.
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
a-- --sh-----s-e--t---- l-hi-qashe- ---o-i'in.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Mi pensis ke vi volas voki la informojn.
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
Mi pensis ke vi volas mendi picon.
א---חש--- --צ-ת-לה------יצ--
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-- --sh-v-i --e--t--ta leha-m------s--.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
Mi pensis ke vi volas mendi picon.
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.