Vestmik

et Omadussõnad 1   »   mk Придавки 1

78 [seitsekümmend kaheksa]

Omadussõnad 1

Omadussõnad 1

78 [седумдесет и осум]

78 [syedoomdyesyet i osoom]

Придавки 1

Pridavki 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti makedoonia Mängi Rohkem
vana naine е--а--т--а же-а е___ с____ ж___ е-н- с-а-а ж-н- --------------- една стара жена 0
yed-a s--ra-ʐy-na y____ s____ ʐ____ y-d-a s-a-a ʐ-e-a ----------------- yedna stara ʐyena
paks naine една--е---а жена е___ д_____ ж___ е-н- д-б-л- ж-н- ---------------- една дебела жена 0
ye--a-dyeb---a --e-a y____ d_______ ʐ____ y-d-a d-e-y-l- ʐ-e-a -------------------- yedna dyebyela ʐyena
uudishimulik naine е-на-р-дознал----на е___ р________ ж___ е-н- р-д-з-а-а ж-н- ------------------- една радознала жена 0
ye-n- r-d-z---a --ena y____ r________ ʐ____ y-d-a r-d-z-a-a ʐ-e-a --------------------- yedna radoznala ʐyena
uus auto една----а --ла е___ н___ к___ е-н- н-в- к-л- -------------- една нова кола 0
yed-----va-k--a y____ n___ k___ y-d-a n-v- k-l- --------------- yedna nova kola
kiire auto е--а-б-за-кола е___ б___ к___ е-н- б-з- к-л- -------------- една брза кола 0
y-d-a -r-a -o-a y____ b___ k___ y-d-a b-z- k-l- --------------- yedna brza kola
mugav auto ед-- --об-а к--а е___ у_____ к___ е-н- у-о-н- к-л- ---------------- една удобна кола 0
y--n--oodob-a -o-a y____ o______ k___ y-d-a o-d-b-a k-l- ------------------ yedna oodobna kola
sinine kleit е--- син-ф-с-ан е___ с__ ф_____ е-е- с-н ф-с-а- --------------- еден син фустан 0
yedy-- s----o-stan y_____ s__ f______ y-d-e- s-n f-o-t-n ------------------ yedyen sin foostan
punane kleit ед-н-----н ф----н е___ ц____ ф_____ е-е- ц-в-н ф-с-а- ----------------- еден црвен фустан 0
y---en-tzr-yen -----an y_____ t______ f______ y-d-e- t-r-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen tzrvyen foostan
roheline kleit еде---ел-н-фус-ан е___ з____ ф_____ е-е- з-л-н ф-с-а- ----------------- еден зелен фустан 0
yed-en--y-ly-n -oo---n y_____ z______ f______ y-d-e- z-e-y-n f-o-t-n ---------------------- yedyen zyelyen foostan
must kott едн- ц-н- ----а е___ ц___ т____ е-н- ц-н- т-ш-а --------------- една црна ташна 0
y--na-tzr-- t--hna y____ t____ t_____ y-d-a t-r-a t-s-n- ------------------ yedna tzrna tashna
pruun kott едн-------ва --шна е___ к______ т____ е-н- к-ф-а-а т-ш-а ------------------ една кафеава ташна 0
yed----af-e--a -as-na y____ k_______ t_____ y-d-a k-f-e-v- t-s-n- --------------------- yedna kafyeava tashna
valge kott е--а-б-----а-на е___ б___ т____ е-н- б-л- т-ш-а --------------- една бела ташна 0
y-d---by-l- -ashna y____ b____ t_____ y-d-a b-e-a t-s-n- ------------------ yedna byela tashna
toredad inimesed љ---зни---ѓе љ______ л___ љ-б-з-и л-ѓ- ------------ љубезни луѓе 0
l-oo--ezn------ye l_________ l_____ l-o-b-e-n- l-o-y- ----------------- ljoobyezni looѓye
viisakad inimesed уч--в- луѓе у_____ л___ у-т-в- л-ѓ- ----------- учтиви луѓе 0
o-c--ivi--o-ѓye o_______ l_____ o-c-t-v- l-o-y- --------------- oochtivi looѓye
huvitavad inimesed ин-е-е-ни -уѓе и________ л___ и-т-р-с-и л-ѓ- -------------- интересни луѓе 0
i-ty-rye-n--loo--e i__________ l_____ i-t-e-y-s-i l-o-y- ------------------ intyeryesni looѓye
armsad lapsed мили-де-а м___ д___ м-л- д-ц- --------- мили деца 0
mi-- d-etza m___ d_____ m-l- d-e-z- ----------- mili dyetza
ulakad lapsed д--к- ---а д____ д___ д-с-и д-ц- ---------- дрски деца 0
d-s-i---e-za d____ d_____ d-s-i d-e-z- ------------ drski dyetza
head lapsed м---и-де-а м____ д___ м-р-и д-ц- ---------- мирни деца 0
mir-i--y-t-a m____ d_____ m-r-i d-e-z- ------------ mirni dyetza

Arvutid suudavad taasluua kuuldud sõnu

Inimene on kaua unistanud võimest lugeda mõtteid. Me kõik sooviksime teada, mida teine mingil hetkel mõtleb. Siiani pole see unistus veel teoks saanud. Isegi tänapäeva tehnoloogia abil ei suuda me mõtteid lugeda. Teiste mõtted jäävad endiselt saladuseks. Kuid me võime ära tunda, mida keegi teine kuulis! Seda on tõestanud teaduslik eksperiment. Teadlastel õnnestus rekonstrueerida kuuldud sõnu. Selleks analüüsisid nad katsealuste ajulaineid. Kui me midagi kuuleme, muutub meie aju aktiivseks. Ta peab töötlema kuuldud keelt. Selle protsessi käigus tekib ajul teatud käitumismuster. Seda mustrit on võimalik elektrootide abil salvestada. Ning antud salvestist on veel võimalik töödelda! Arvuti abil on seda võimalik muuta helimustriks. Nii ongi võimalik määrata, mis sõna inimene kuulis. See põhimõte kehtib kõigi sõnade kohta. Iga sõna, mida me kuuleme, tekitab kindla signaali. Signaal on alati seotud sõna kõlaga. Seega on antud signaal ‘vaid’ vaja tõlkida akustiliseks signaaliks. Kui on teada sõna helimuster, tunned ära ka sõna. Katsealused kuulsid katse käigus päris sõnu ja väljamõeldud sõnu. Seega osa sõnu polnud olemas. Vaatamata sellelel oli võimalik ka tundmatuid sõnu rekonstrueerida. Tuntud sõnu saab väljendada arvuti abil. Neid on ka võimalik kuvad monitoril. Nüüd loodavad teadlased, et varsti suudavad nad keelesignaale paremini mõista. Niisiis unistus mõtete lugemisest jätkub...