Vestmik

et Tunded   »   bg Чувства

56 [viiskümmend kuus]

Tunded

Tunded

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti bulgaaria Mängi Rohkem
Tuju olema и----ж---ни--/ нас--ое-ие и___ ж______ / н_________ и-а- ж-л-н-е / н-с-р-е-и- ------------------------- имам желание / настроение 0
im-m--h--anie /----t--enie i___ z_______ / n_________ i-a- z-e-a-i- / n-s-r-e-i- -------------------------- imam zhelanie / nastroenie
Meil on tuju. Н-е ---------а--- /--ас-р-----. Н__ и____ ж______ / н__________ Н-е и-а-е ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. ------------------------------- Ние имаме желание / настроение. 0
N-e--ma-- zhel--i- /-nastr---ie. N__ i____ z_______ / n__________ N-e i-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. -------------------------------- Nie imame zhelanie / nastroenie.
Meil ei ole tuju. Ни- ня--м- ж-ла----/--ас-ро--ие. Н__ н_____ ж______ / н__________ Н-е н-м-м- ж-л-н-е / н-с-р-е-и-. -------------------------------- Ние нямаме желание / настроение. 0
Nie--y--am----e------- --str--n-e. N__ n______ z_______ / n__________ N-e n-a-a-e z-e-a-i- / n-s-r-e-i-. ---------------------------------- Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
Hirmu tundma с------а--се с________ с_ с-р-х-в-м с- ------------ страхувам се 0
s--a-------se s_________ s_ s-r-k-u-a- s- ------------- strakhuvam se
Mul on hirm. Аз се--т----ва-. А_ с_ с_________ А- с- с-р-х-в-м- ---------------- Аз се страхувам. 0
A- -e -------v--. A_ s_ s__________ A- s- s-r-k-u-a-. ----------------- Az se strakhuvam.
Ma ei tunne hirmu. Аз н---е-страху--м. А_ н_ с_ с_________ А- н- с- с-р-х-в-м- ------------------- Аз не се страхувам. 0
Az ---s- st-a-hu-a-. A_ n_ s_ s__________ A- n- s- s-r-k-u-a-. -------------------- Az ne se strakhuvam.
Aega olema имам-в-е-е и___ в____ и-а- в-е-е ---------- имам време 0
i--- v---e i___ v____ i-a- v-e-e ---------- imam vreme
Tal on aega. То- -м- ----е. Т__ и__ в_____ Т-й и-а в-е-е- -------------- Той има време. 0
T----m---r---. T__ i__ v_____ T-y i-a v-e-e- -------------- Toy ima vreme.
Tal ei ole aega. Т-й--я---врем-. Т__ н___ в_____ Т-й н-м- в-е-е- --------------- Той няма време. 0
T-----am- vr-me. T__ n____ v_____ T-y n-a-a v-e-e- ---------------- Toy nyama vreme.
Igavlema с--чая с_____ с-у-а- ------ скучая 0
s-u--a-a s_______ s-u-h-y- -------- skuchaya
Tal on igav. Тя --у--е. Т_ с______ Т- с-у-а-. ---------- Тя скучае. 0
Tya ---chae. T__ s_______ T-a s-u-h-e- ------------ Tya skuchae.
Tal ei ole igav. Тя--- с--чае. Т_ н_ с______ Т- н- с-у-а-. ------------- Тя не скучае. 0
T-- -- ----hae. T__ n_ s_______ T-a n- s-u-h-e- --------------- Tya ne skuchae.
Näljane olema глад---/ -л-д-а--ъм г_____ / г_____ с__ г-а-е- / г-а-н- с-м ------------------- гладен / гладна съм 0
gla-en --gl-dna -ym g_____ / g_____ s__ g-a-e- / g-a-n- s-m ------------------- gladen / gladna sym
Kas te olete näljased? Гл-дн- ли--т-? Г_____ л_ с___ Г-а-н- л- с-е- -------------- Гладни ли сте? 0
G---n- -- st-? G_____ l_ s___ G-a-n- l- s-e- -------------- Gladni li ste?
Kas te ei ole näljased? Не--т- -и г-ад--? Н_ с__ л_ г______ Н- с-е л- г-а-н-? ----------------- Не сте ли гладни? 0
Ne-s----i g----i? N_ s__ l_ g______ N- s-e l- g-a-n-? ----------------- Ne ste li gladni?
Janune olema ж-де--/ ж-дн- -ъм ж____ / ж____ с__ ж-д-н / ж-д-а с-м ----------------- жаден / жадна съм 0
zha-e- ---hadn- -ym z_____ / z_____ s__ z-a-e- / z-a-n- s-m ------------------- zhaden / zhadna sym
Teil on janu. Т--с--жад-и. Т_ с_ ж_____ Т- с- ж-д-и- ------------ Те са жадни. 0
T--s--zhad--. T_ s_ z______ T- s- z-a-n-. ------------- Te sa zhadni.
Teil ei ole janu. Т---е-----ад-и. Т_ н_ с_ ж_____ Т- н- с- ж-д-и- --------------- Те не са жадни. 0
T-----s- ---dn-. T_ n_ s_ z______ T- n- s- z-a-n-. ---------------- Te ne sa zhadni.

Salakeeled

Keele eesmärgiks on väljendada, mida me mõtleme ja tunneme Niisiis on keele olulisimaks eesmärgiks mõistmine. Aga mõnikord inimesed ei taha olla kõigile mõistetavad. Siis leiutavad nad oma salakeele. Salakeeled on võlunud inimesi juba tuhandeid aastaid. Näiteks Julius Caesaril oli oma salajane keel. Ta saatis kodeeritud sõnumeid üle kogu oma impeeriumi. Tema vaenlased ei osanud kodeeritud uudiseid lugeda. Salakeel on kaitstud suhtlusvorm. Salakeelega saame end teistest eristada. Nii näitame, et me kuulume eksklusiivnsesse gruppi. Salakeele kasutamiseks on erinevaid põhjuseid. Armastajad saadavad ikka ja jälle kodeeritud sõnumeid. Ka teatud ametikohtadel on oma keeled. Nii on eraldi keel näiteks mustkunstnikel, varastel ja ärimeestel. Aga kõige rohkem kasutatakse salakeeli poliitilistel eesmärkidel. Salakeeli on kasutatud peaaegu igas sõjas. Sõjaväel ja luureteenistuses on oma salakeele spetsialistid. Krüptoloogia on kodeerimise teadus. Tänapäeva koodid põhinevad keerulistel matemaatilistel valemitel. Aga neid on väga raske lahti murda. Ilma kodeeritud keeleta oleks meie elu mõeldamatu. Tänapäeval kasutatakse krüpteeritud andmeid igal pool. Krediitkaardid ja kirjad - kõik töötab koodidega. Lastele on salakeeled eriti põnevad. Neile meeldib oma sõpradega salajasi sõnumeid vahetada. Salakeeled on lapse arenguks isegi kasulikud ... Nad arendavad loovust ja keeletunnetust!