Vestmik

et Eitamine 1   »   ku Bersiva neyînî 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [şêst û çar]

Bersiva neyînî 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti kurdi (kurmandži) Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. E---e-v--f---na-i-. E_ p____ f__ n_____ E- p-y-ê f-m n-k-m- ------------------- Ez peyvê fêm nakim. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. Ez-h-v--ê -êm---kim. E_ h_____ f__ n_____ E- h-v-k- f-m n-k-m- -------------------- Ez hevokê fêm nakim. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. Ez-wateya w- f-- n-k--. E_ w_____ w_ f__ n_____ E- w-t-y- w- f-m n-k-m- ----------------------- Ez wateya wê fêm nakim. 0
õpetaja M-mo-te M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Saate te õpetajast aru? H-n -am---ey----m--i-i-? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-î f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyî fêm dikin? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. B-l-,-wî b-ş -ê----ki-. B____ w_ b__ f__ d_____ B-l-, w- b-ş f-m d-k-m- ----------------------- Belê, wî baş fêm dikim. 0
õpetajanna Mam---e M______ M-m-s-e ------- Mamoste 0
Saate te õpetajannast aru? H-n--a-ost-yê f-m -i-in? H__ m________ f__ d_____ H-n m-m-s-e-ê f-m d-k-n- ------------------------ Hûn mamosteyê fêm dikin? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. B--- ---- --ş fê----k-m. B___ , w_ b__ f__ d_____ B-l- , w- b-ş f-m d-k-m- ------------------------ Belê , wê baş fêm dikim. 0
inimesed Mirov M____ M-r-v ----- Mirov 0
Saate te neist inimestest aru? H-n-m-ro--- -êm --k--? H__ m______ f__ d_____ H-n m-r-v-n f-m d-k-n- ---------------------- Hûn mirovan fêm dikin? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. N-, ---e -ê--n-k-m. N__ z___ f__ n_____ N-, z-d- f-m n-k-m- ------------------- Na, zêde fêm nakim. 0
tüdruksõber H-v-- H____ H-v-l ------ Heval 0
Kas teil on tüdruksõber? H----a--e h-ye? H_____ t_ h____ H-v-l- t- h-y-? --------------- Hevala te heye? 0
Jah, mul on. Bel- ----ye. B___ , h____ B-l- , h-y-. ------------ Belê , heye. 0
tütar Keç K__ K-ç --- Keç 0
Kas teil on tütar? K-çika-we-h-y-? K_____ w_ h____ K-ç-k- w- h-y-? --------------- Keçika we heye? 0
Ei, mul ei ole. N-, ---e. N__ t____ N-, t-n-. --------- Na, tine. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...