Vestmik

et Eitamine 1   »   lv Noliegums 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [sešdesmit četri]

Noliegums 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti läti Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. E- n-s--r--- -o-v--d-. E_ n________ š_ v_____ E- n-s-p-o-u š- v-r-u- ---------------------- Es nesaprotu šo vārdu. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. E- ne-ap-o-- -o-t--k--u. E_ n________ š_ t_______ E- n-s-p-o-u š- t-i-u-u- ------------------------ Es nesaprotu šo teikumu. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. Es-nes--ro-- noz---. E_ n________ n______ E- n-s-p-o-u n-z-m-. -------------------- Es nesaprotu nozīmi. 0
õpetaja s-o---ājs s________ s-o-o-ā-s --------- skolotājs 0
Saate te õpetajast aru? V---J-s-s--ro-at-s-olo-ā-u? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. J---e- viņu s-p-otu -abi. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
õpetajanna s--l--ā-a s________ s-o-o-ā-a --------- skolotāja 0
Saate te õpetajannast aru? Vai--ū--s-p--t-----o-o--j-? V__ J__ s_______ s_________ V-i J-s s-p-o-a- s-o-o-ā-u- --------------------------- Vai Jūs saprotat skolotāju? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. Jā, es --ņ- ---rotu ----. J__ e_ v___ s______ l____ J-, e- v-ņ- s-p-o-u l-b-. ------------------------- Jā, es viņu saprotu labi. 0
inimesed ļa-d-s ļ_____ ļ-u-i- ------ ļaudis 0
Saate te neist inimestest aru? Vai Jūs -a-r--at-šos---u---? V__ J__ s_______ š__ ļ______ V-i J-s s-p-o-a- š-s ļ-u-i-? ---------------------------- Vai Jūs saprotat šos ļaudis? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. N-- -s-v-ņ-----k---b- nesa--ot-. N__ e_ v____ t__ l___ n_________ N-, e- v-ņ-s t-k l-b- n-s-p-o-u- -------------------------------- Nē, es viņus tik labi nesaprotu. 0
tüdruksõber d-audz-ne d________ d-a-d-e-e --------- draudzene 0
Kas teil on tüdruksõber? V----u-s ---d-a-dz--e? V__ J___ i_ d_________ V-i J-m- i- d-a-d-e-e- ---------------------- Vai Jums ir draudzene? 0
Jah, mul on. J---ir. J__ i__ J-, i-. ------- Jā, ir. 0
tütar meita m____ m-i-a ----- meita 0
Kas teil on tütar? V---J-ms -- -ei-a? V__ J___ i_ m_____ V-i J-m- i- m-i-a- ------------------ Vai Jums ir meita? 0
Ei, mul ei ole. Nē,----. N__ n___ N-, n-v- -------- Nē, nav. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...