Vestmik

et Eitamine 1   »   da Benægtelse 1

64 [kuuskümmend neli]

Eitamine 1

Eitamine 1

64 [fireogtres]

Benægtelse 1

Valige, kuidas soovite tõlget näha:   
eesti taani Mängi Rohkem
Ma ei saa sellest sõnast aru. J-g k-- --ke-fo--tå-o-de-. J__ k__ i___ f_____ o_____ J-g k-n i-k- f-r-t- o-d-t- -------------------------- Jeg kan ikke forstå ordet. 0
Ma ei saa sellest lausest aru. J-- k-n -kke-for-t- sæ---ngen. J__ k__ i___ f_____ s_________ J-g k-n i-k- f-r-t- s-t-i-g-n- ------------------------------ Jeg kan ikke forstå sætningen. 0
Ma ei saa selle tähendusest aru. J---k---ik-e ---stå-be-y-n--g--. J__ k__ i___ f_____ b___________ J-g k-n i-k- f-r-t- b-t-d-i-g-n- -------------------------------- Jeg kan ikke forstå betydningen. 0
õpetaja læ--r-n l______ l-r-r-n ------- læreren 0
Saate te õpetajast aru? Ka- du -o--tå--æ-----? K__ d_ f_____ l_______ K-n d- f-r-t- l-r-r-n- ---------------------- Kan du forstå læreren? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. J-, --g-----g-dt --r--- ha-. J__ j__ k__ g___ f_____ h___ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-m- ---------------------------- Ja, jeg kan godt forstå ham. 0
õpetajanna lær-r--d-n l_________ l-r-r-n-e- ---------- lærerinden 0
Saate te õpetajannast aru? Ka- du ---stå -æ-eri-den? K__ d_ f_____ l__________ K-n d- f-r-t- l-r-r-n-e-? ------------------------- Kan du forstå lærerinden? 0
Jah, ma saan temast hästi aru. J-, j-- kan g--t forst- --n-e. J__ j__ k__ g___ f_____ h_____ J-, j-g k-n g-d- f-r-t- h-n-e- ------------------------------ Ja, jeg kan godt forstå hende. 0
inimesed f-lk f___ f-l- ---- folk 0
Saate te neist inimestest aru? Ka---- -o-stå---lk? K__ d_ f_____ f____ K-n d- f-r-t- f-l-? ------------------- Kan du forstå folk? 0
Ei, ma ei saa neist eriti aru. N--------kan ---- så-go-t ---s---d-m. N___ j__ k__ i___ s_ g___ f_____ d___ N-j- j-g k-n i-k- s- g-d- f-r-t- d-m- ------------------------------------- Nej, jeg kan ikke så godt forstå dem. 0
tüdruksõber k--es--n k_______ k-r-s-e- -------- kæresten 0
Kas teil on tüdruksõber? Har d--e- -æ----e? H__ d_ e_ k_______ H-r d- e- k-r-s-e- ------------------ Har du en kæreste? 0
Jah, mul on. J-- ------r en -æ-e-te. J__ j__ h__ e_ k_______ J-, j-g h-r e- k-r-s-e- ----------------------- Ja, jeg har en kæreste. 0
tütar d-t---en d_______ d-t-e-e- -------- datteren 0
Kas teil on tütar? Ha---u en-d---e-? H__ d_ e_ d______ H-r d- e- d-t-e-? ----------------- Har du en datter? 0
Ei, mul ei ole. Ne-, de--j---har i-ke. N___ d__ j__ h__ i____ N-j- d-t j-g h-r i-k-. ---------------------- Nej, det jeg har ikke. 0

Pime töötleb kõnet paremini

Inimesed, kes ei näe, kuulevad paremini. Tänu sellele saavad nad igapäevaeluga paremini hakkama. Kuid pimedad suudavad ka kõnet paremini töödelda!! Sellisele järeldusele on jõudnud mitmed teaduslikud uuringud. Teadlased lasid katsealustel kuulata salvestisi. Kõne kiirust suurendati märgatavalt. Sellest hoolimata suutsid pimedad katsealused salvestisest aru saada. Nägijad aga suutsid kuuldut vaevu haarata. Rääkimise kiirus oli nende jaoks liiga kiire. Teine katse sai sarnase tulemuse. Nägijad ja pimedad kuulasid erinevaid lauseid. Osa igast lausest oli muudetud. Viimane sõna asendati näiteks mõne mõttetu sõnaga. Katsealused pidid seejärel lauseid hindama. Nad pidid otsustama, kas lause oli mõistlik või mõttetu. Selle käigus analüüsiti nende ajutööd. Uurijad mõõtsid teatud ajulaineid. Nii said nad teada, kui kiiresti aju ülesande lahendada suutis. Pimedatel katsealustel tekkis vastav signaal väga kiiresti. See andis märku, et lause on analüüsitud. Nägijaist katsealustel tekkis signaal palju hiljem. Pole teada, miks pimedad kõnet kiiremini töötlevad. Kuid teadlastel on selle kohta teooria. Nad usuvad, et pimedate aju kasutab teatud aju piirkonda eriti intensiivselt. Selles piirkonnas töötleb nägija aju visuaalseid ärritusi. Pimedad aga antud piirkonda sel moel ei kasuta. Seega on piirkond ‘vaba’ teisteks ülesanneteks. Sellepärast suudavad pimedad paremini kõnet töödelda...