کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ps لنډ خبرې اترې

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [ شل ]

20 [ شل ]

لنډ خبرې اترې

lnḏ ǩbrê ātrê

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫راحت باشید! خپل ځان ارام کړئ! خپل ځان ارام کړئ! 1
ǩpl -z-- ārām kṟ ǩpl dzān ārām kṟ
‫منزل خودتان است.‬ خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ! 1
خپ- -ان په -----ې --ړ کړ-! خپل ځان په کور کې جوړ کړئ!
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟ 1
ځه-شی-غواړی ------ی؟ ځه شی غواړی چی وڅښی؟
‫موسیقی دوست دارید؟‬ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟ 1
ا---تا-و---موس-قۍ س-- ---ه-ل--؟ ایا تاسو د موسیقۍ سره مینه لرئ؟
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ زه کلاسیک موسیقي خوښوم. زه کلاسیک موسیقي خوښوم. 1
ز------یک-مو---- --ښ--. زه کلاسیک موسیقي خوښوم.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ دلته زما سي ډيونه دي. دلته زما سي ډيونه دي. 1
د-ت-------ي-ډ--ن--دي. دلته زما سي ډيونه دي.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ ایا تاسو د موسیقۍ وسیله لوبوئ؟ 1
āy----so---m----------la --bo āyā tāso d mosykêy osyla lobo
‫این گیتار من است.‬ دازما ګیتار دی. دازما ګیتار دی. 1
d-zm--gytā- -y dāzmā gytār dy
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ سندرې ویل مو خوښیږي؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟ 1
سن--- --ل-----و----؟ سندرې ویل مو خوښیږي؟
‫شما بچه دارید؟‬ آیا ته اولادونه لرې؟ آیا ته اولادونه لرې؟ 1
آ-- -ه-اول-دون--ل--؟ آیا ته اولادونه لرې؟
‫شما سگ دارید؟‬ ایا تاسو سپی لرئ؟ ایا تاسو سپی لرئ؟ 1
ا-ا-ت----سپ- ل-ئ؟ ایا تاسو سپی لرئ؟
‫شما گربه دارید؟‬ ایا تاسو پیشو لرئ؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟ 1
ای--تاسو -ی-- -رئ؟ ایا تاسو پیشو لرئ؟
‫اینها کتاب های من هستند.‬ دلته زما کتابونه دي. دلته زما کتابونه دي. 1
د-ت- ز---کت-بو-----. دلته زما کتابونه دي.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ زه اوس دا کتاب لوستل کوم. زه اوس دا کتاب لوستل کوم. 1
z- ā-s d---tā------l k-m za āos dā ktāb lostl kom
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ تاسو څه لوستل خوښوی؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟ 1
تا-و ---لو--ل خ--و-؟ تاسو څه لوستل خوښوی؟
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ کنسرت ته تلل خوښوی؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟ 1
ک-س-ت--- تلل خو-وی؟ کنسرت ته تلل خوښوی؟
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟ 1
ا-ا -ا---تیاتر--ه-تلل---ښ--؟ ایا تاسو تیاتر ته تلل خوښوئ؟
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟ 1
ای- --سو--و--را--- -ل- خوښو-؟ ایا تاسو اوپیرا ته تلل خوښوی؟

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬