کتاب لغت

fa ‫در سینما‬   »   ps په سینما کې

‫45 [چهل و پنج]‬

‫در سینما‬

‫در سینما‬

45 [ پنځه څلویښت ]

45 [ پنځه څلویښت ]

په سینما کې

په سینما کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫ما می‌خواهیم به سینما برویم.‬ موږ غواړو سینما ته لاړ شو. موږ غواړو سینما ته لاړ شو. 1
مو- -و--و-سین-ا -ه------و. موږ غواړو سینما ته لاړ شو.
‫امروز فیلم خوبی روی پرده است.‬ نن به یو ښه فلم لګی. نن به یو ښه فلم لګی. 1
nn b--y---a--l- --y nn ba yo ǩa flm lgy
‫این فیلم کاملا جدید است.‬ فلم بالکل نوی دی. فلم بالکل نوی دی. 1
فل- ب-لکل ن-ی-د-. فلم بالکل نوی دی.
‫گیشه فروش بلیط کجاست؟‬ کاونٹر چیرته دی؟ کاونٹر چیرته دی؟ 1
k--nr -yr-- -y kāonr çyrta dy
‫هنوز صندلی خالی وجود دارد؟‬ ایا نور خالی ځایونه شته؟ ایا نور خالی ځایونه شته؟ 1
āy---or-ǩ-ly--z---na --a āyā nor ǩāly dzāyona šta
‫قیمت بلیط چند است؟‬ ټکټ په څو دې؟ ټکټ په څو دې؟ 1
ټک---- ---دې؟ ټکټ په څو دې؟
‫نمایش فیلم کی شروع می‌شود؟‬ فلم کله شروع کیږي؟ فلم کله شروع کیږي؟ 1
f-m--l- ---- k--êy flm kla šroa kygêy
‫نمایش فیلم چقدر طول می‌کشد؟‬ فلم څومره وخت نیسي؟ فلم څومره وخت نیسي؟ 1
ف----ومره و-ت-ن-سي؟ فلم څومره وخت نیسي؟
‫آیا ‫می‌شود بلیط رزرو کرد؟‬ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ ایا ټیکټونه دمخه اخیستل کیدی شی؟ 1
ā-ā----ṯ-n- dmǩa--ǩ-s-l-ky-- šy āyā ṯykṯona dmǩa āǩystl kydy šy
‫من دوست دارم عقب بنشینم.‬ زه غواړم چۍ شاته کښېنم زه غواړم چۍ شاته کښېنم 1
z- ----- çê----ta ---nm za ǧoāṟm çêy šāta kǩênm
‫من دوست دارم جلو بنشینم.‬ زه غواړم مخې ته کښېنم. زه غواړم مخې ته کښېنم. 1
z--ǧoā-m --ê -- --ênm za ǧoāṟm mǩê ta kǩênm
‫من دوست دارم وسط بنشینم.‬ زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. زه غواړم په منځ کې چېرته کښېنم. 1
z- ǧ--ṟ- ---m--z-k---ê--a -ǩ-nm za ǧoāṟm pa mndz kê çêrta kǩênm
‫فیلم مهیج بود.‬ فلم په زړه پوری وو. فلم په زړه پوری وو. 1
ف-م -ه --- پور- و-. فلم په زړه پوری وو.
‫فیلم خسته کننده نبود.‬ فلم بور نه و. فلم بور نه و. 1
f-m -o--na-o flm bor na o
‫اما کتاب مربوط به این فیلم بهتر بود.‬ خو فلم نه کتاب ښه و. خو فلم نه کتاب ښه و. 1
ǩ- f-m--- --ā---a o ǩo flm na ktāb ǩa o
‫موزیک چطور بود؟‬ موسيقي څنګه وه موسيقي څنګه وه 1
موسيقي څن-ه -ه موسيقي څنګه وه
‫هنرپیشه‌ها چطور بودند؟‬ اداکار څنګه وو؟ اداکار څنګه وو؟ 1
ādā----tsnga--o ādākār tsnga oo
‫آیا زیرنویس انگلیسی داشت؟‬ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ ایا په انګلیسي کې سرلیکونه وو؟ 1
ā-ā-pa āng-ys---k-----yko---oo āyā pa ānglysêy kê srlykona oo

‫زبان و موسیقی‬

‫موسیقی یک پدیده جهانی است.‬ ‫تمام مردم روی زمین موسیقی می نوازند.‬ ‫و موسیقی در تمام فرهنگ ها قابل درک است.‬ ‫یک مطالعه علمی این موضوع را ثابت کرده است.‬ ‫در این تحقیق، موسیقی غربی در یک قبیله منزوی پخش شد.‬ ‫این قبایل بومی آفریقایی تا به حال هیچ دسترسی به دنیای مدرن نداشته اند.‬ ‫امّا، آنها آهنگ های شاد و یا غمگین را از همدیگر تشخیص می دادند.‬ ‫در مورد این که این کار چه دلیلی دارد هنوز تحقیق نشده است.‬ ‫ولی بنظر می رسد که موسیقی یک زبان بدون مرز است.‬ ‫و همه ما به نحوی چگونگی تفسیر صحیح آن را آموخته ایم.‬ ‫امّا، موسیقی هیچ برتری تکاملی ندارد.‬ ‫به هر حال چون می توانیم آن را درک کنیم با زبان ما در ارتباط است.‬ ‫زیرا موسیقی و زبان به هم مربوط هستند.‬ ‫آنها به طور یکسان در مغز پردازش می شوند.‬ ‫آنها همچنین به طور یکسان عمل می کنند.‬ ‫آنها هر دو، لحن ها و صداها را طبق قواعد خاصی با هم ترکیب می کنند.‬ ‫حتّی کودکان موسیقی را درک می کنند، آنها آن را در رحم آموخته اند.‬ ‫آنها آهنگ صدای زبان مادر خود را می شنوند.‬ ‫سپس زمانی که به دنیا می آیند می توانند موسیقی را درک کنند.‬ ‫می توان گفت که موسیقی آهنگ های زبان را تقلید می کند.‬ ‫احساسات هم از طریق سرعت در زبان و موسیقی هر دو بیان می شوند.‬ ‫پس ما می توانیم با استفاده از دانش زبانشناسی خود، احساسات در موسیقی را درک کنیم.‬ ‫برعکس، اهل موسیقی اغلب زبان را آسان تر می آموزند.‬ ‫بسیاری از موسیقی دانان زبان را مانند نواها از بر می کنند.‬ ‫با انجام این کار، آنها می توانند زبان را بهتر به خاطر بسپارید.‬ ‫موضوع جالب این است که نوای لالایی ها در سراسر جهان بسیار شبیه به هم است.‬ ‫این امر ثابت می کند که تا چه اندازه زبان موسیقی بین المللی است.‬ ‫و نیز شاید زیبا ترین همه زبان ها ...‬