کتاب لغت

fa ‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬   »   ps عام ترانسپورت

‫36 [سی و شش]‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

‫حمل و نقل عمومی‌‫/ عبور و مرور درون شهری‬

36 [ شپږ دیرش ]

36 [ شپږ دیرش ]

عام ترانسپورت

aām trānsport

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫ایستگاه اتوبوس کجاست؟‬ د بس تمځای چیرته دی؟ د بس تمځای چیرته دی؟ 1
د--س--م-ای---ر-ه---؟ د بس تمځای چیرته دی؟
‫کدام اتوبوس به مرکز شهر می‌رود؟‬ کوم بس مرکز ته ځي؟ کوم بس مرکز ته ځي؟ 1
کوم بس-مر----- --؟ کوم بس مرکز ته ځي؟
‫کدام خط (چه اتوبوسی) باید سوار شوم؟‬ زه کوم شمیر بس واخلم؟ زه کوم شمیر بس واخلم؟ 1
za-k-m -m-r-bs -āǩ-m za kom šmyr bs oāǩlm
‫باید اتوبوس عوض کنم؟‬ ایا زه بسونه بدل کړم؟ ایا زه بسونه بدل کړم؟ 1
āy- za--so-------kṟm āyā za bsona bdl kṟm
‫کجا باید اتوبوس را عوض کنم؟‬ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ زه چیرته ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
za -y--- -yl gāḏ-- bd---ṟm za çyrta ryl gāḏêy bdl kṟm
‫قیمت یک بلیط چند است؟‬ د ټکټ قیمت څومره ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟ 1
د--کټ-ق-مت ---ر--ده؟ د ټکټ قیمت څومره ده؟
‫تا مرکز شهر چند ایستگاه است؟‬ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ ښار ته ستاسو په لاره کې به څومره بسونه وی؟ 1
ǩ-r t- stā-- pa l-ra----ba--somr- b--n--oy ǩār ta stāso pa lāra kê ba tsomra bsona oy
‫شما باید اینجا پیاده شوید.‬ تاسو دلته ښکته شئ. تاسو دلته ښکته شئ. 1
t-so-d-t--ǩ--a š tāso dlta ǩkta š
‫شما باید از قسمت عقب ماشین پیاده شوید.‬ تاسو له شا څخه بهر شئ. تاسو له شا څخه بهر شئ. 1
t----la ----sǩ---ar š tāso la šā tsǩa bar š
‫متروی (زیرمینی) بعدی 5 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي. 1
را-لون-ی سباو-ن--- 5--قی-و کې-ر--ي. راتلونکی سباوون په 5 دقیقو کې راځي.
‫تراموای بعدی 10 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي. 1
ر---ونک- ټ-ا--په--0----قو-کې--ا--. راتلونکی ټرام په 10 دقیقو کې راځي.
‫اتوبوس بعدی 15 دقیقه دیگر می‌آید.‬ راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي. 1
راتل-نک- ب- ---15 ---قو ک-----ي. راتلونکی بس په 15 دقیقو کې راځي.
‫آخرین مترو (زیرزمینی) کی حرکت می‌کند؟‬ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟ 1
و-و-ت-ۍ -باوون--ل- --؟ وروستنۍ سباوون کله ځي؟
‫آخرین تراموا کی حرکت می‌کند؟‬ وروستی ټرام کله ځي؟ وروستی ټرام کله ځي؟ 1
ورو--- ټ-----له-ځ-؟ وروستی ټرام کله ځي؟
‫آخرین اتوبوس کی حرکت می‌کند؟‬ وروستی بس کله ځي؟ وروستی بس کله ځي؟ 1
ور--ت- -س ک-ه--ي؟ وروستی بس کله ځي؟
‫شما بلیط دارید؟‬ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟ 1
ایا -اسو ټک--ل-ئ؟ ایا تاسو ټکټ لرئ؟
‫بلیط؟ نه ندارم.‬ ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. ټیکټ؟ نه ، زه ټیکټ نه لرم. 1
ṯ--ṯ -a-za ---ṯ-n- -rm ṯykṯ na za ṯykṯ na lrm
‫پس باید جریمه بپردازید.‬ بیا تاسو جریمه ورکړئ. بیا تاسو جریمه ورکړئ. 1
byā-t-so-j-----or-ṟ byā tāso jryma orkṟ

‫تکامل زبان‬

‫این که چرا ما با یکدیگر صحبت می کنیم، روشن است.‬ ‫ما می خواهیم افکار خود را با همدیگر مبادله و یکدیگر را درک کنیم.‬ ‫از طرف دیگر، این که دقیقا زبان چگونه شکل گرفته است، کمتر روشن است.‬ ‫تئوری های مختلفی در این مورد وجود دارد.‬ ‫آنچه مسلم است این است که زبان یک پدیده بسیار قدیمی است.‬ ‫وجود برخی ویژگی های فیزیکی برای صحبت کردن لازم بود.‬ ‫این خصوصیات برای ایجاد صدا لازم بود.‬ ‫انسان های ماقبل نئاندرتال توانایی به کار بردن صدای خود را داشتند.‬ ‫یعنی، آنها تفاوت خود را با حیوانات تمیز می دادند.‬ ‫بعلاوه، داشتن یک صدای بلند، و محکم برای دفاع مهم بود.‬ ‫و فرد می تواند با آن دشمن را تهدید کند یا بترساند.‬ ‫در آن زمان، تازه ابزار ساخته شده بود، و آتش هم کشف شده بود.‬ ‫این دانش به نحوی می بایست به دیگران منتقل شود.‬ ‫گفتار نیز در شکار گروهی مهم بود.‬ ‫از 2 میلیون سال پیش به بعد تفاهم ساده ای میان مردم وجود داشت.‬ ‫اولین عناصر زبانی علامت و اشاره بود.‬ ‫اما مردم می خواستند در تاریکی هم با همدیگر ارتباط داشته باشند.‬ ‫از این مهم تر، آنها به صحبت کردن بدون نگاه کردن به یکدیگر نیز نیاز داشتند.‬ ‫بنابراین، صوت بوجود آمد، و جای اشاره را گرفت.‬ ‫زبان به معنای امروزی آن حداقل 50،000 سال قدمت دارد.‬ ‫هنگامی که انسان هوشمند آفریقا را ترک کرد، زبان خود را در سراسر جهان پخش کرد.‬ ‫زبان ها در مناطق مختلف از همدیگر جدا شدند.‬ ‫یعنی، خانواده های زبان های مختلف به وجود آمدند.‬ ‫امّا، این زبان ها فقط دارای اصول و مبانی سیستم های زبان بودند.‬ ‫اوّلین زبان ها به اندازه زبان های امروز پیچیده نبودند.‬ ‫سپس آنها از طریق دستور زبان، آواشناسی و معناشناسی تکامل یافتند.‬ ‫می توان گفت که زبان های مختلف، راه حل های مختلف دارند.‬ ‫اما مشکل همیشه همان است: چگونه می توانم آنچه را فکر می کنم نشان دهم؟‬