کتاب لغت

fa ‫گفتگوی کوتاه 1‬   »   ad ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

‫20 [بیست]‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

‫گفتگوی کوتاه 1‬

20 [тIокIы]

20 [tIokIy]

ЗэдэгущыIэгъу кIэкI 1

ZjedjegushhyIjegu kIjekI 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی زبان آدیغی بازی بیشتر
‫راحت باشید! ‬ Зижъугъэгупсэфыхь! Зижъугъэгупсэфыхь! 1
Z--hug-eg---j-fy--! Zizhugjegupsjefyh'!
‫منزل خودتان است.‬ Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! Шъуадэжь фэдэу къызыщыжъугъэхъу! 1
S-ua----h' -jed-e----z--hh-z-u-----! Shuadjezh' fjedjeu kyzyshhyzhugjehu!
‫چه میل دارید بنوشید؟‬ Сыда узэшъонэу уикIасэр? Сыда узэшъонэу уикIасэр? 1
S--a uzj-----je--u-kIasj-r? Syda uzjeshonjeu uikIasjer?
‫موسیقی دوست دارید؟‬ Музыкэр уикIаса? Музыкэр уикIаса? 1
M--y-j-r u-k-as-? Muzykjer uikIasa?
‫من موسیقی کلاسیک دوست دارم.‬ Сэ классикэ музыкэр сикIас. Сэ классикэ музыкэр сикIас. 1
S----l-ssikj------kj---s-kIa-. Sje klassikje muzykjer sikIas.
‫اینها سی دی های من هستند.‬ Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. Сикомпакт-дискхэр моу щыIэх. 1
Si---------i-khj----o- s--y---h. Sikompakt-diskhjer mou shhyIjeh.
‫شما ساز می‌زنید؟‬ Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? Музыкэ Iэмэ-псымэ горэм къеогъаIуа? 1
Muz--je Ije-j--p-ym-- g----m-k-o--I-a? Muzykje Ijemje-psymje gorjem keogaIua?
‫این گیتار من است.‬ Мыр сэ сигитар. Мыр сэ сигитар. 1
Myr-s-e s-g-ta-. Myr sje sigitar.
‫شما دوست دارید آواز بخوانید؟‬ Орэд къэпIоныр уикIаса? Орэд къэпIоныр уикIаса? 1
O-jed--j-pI-n-r-u-k-a-a? Orjed kjepIonyr uikIasa?
‫شما بچه دارید؟‬ Сабыйхэр уиIэха? Сабыйхэр уиIэха? 1
S--y----r---I--h-? Sabyjhjer uiIjeha?
‫شما سگ دارید؟‬ Хьэ уиIа? Хьэ уиIа? 1
H'-e uiI-? H'je uiIa?
‫شما گربه دارید؟‬ Чэтыу уиIа? Чэтыу уиIа? 1
Ch--t-- uiIa? Chjetyu uiIa?
‫اینها کتاب های من هستند.‬ Мыхэр ситхылъых. Мыхэр ситхылъых. 1
Myhj------h-l-h. Myhjer sithylyh.
‫من الان دارم این کتاب را می‌خوانم.‬ Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. Джыдэдэм мы тхылъым седжэ. 1
Dzh--j----m -- t-y--m --dz--e. Dzhydjedjem my thylym sedzhje.
‫دوست دارید چیزی بخونید؟‬ Сыд узэджэнэу уикIасэр? Сыд узэджэнэу уикIасэр? 1
Sy---z---zh-e-jeu-----a--er? Syd uzjedzhjenjeu uikIasjer?
‫دوست دارید به کنسرت بروید؟‬ Концертым укIоныр уикIаса? Концертым укIоныр уикIаса? 1
Ko---r-ym --I-ny--u---a--? Koncertym ukIonyr uikIasa?
‫دوست دارید به تئاتر بروید؟‬ Театрэм укIоныр уикIаса? Театрэм укIоныр уикIаса? 1
T-a---e--u-----r-uik-a-a? Teatrjem ukIonyr uikIasa?
‫دوست دارید به اپرا بروید؟‬ Оперэм укIоныр уикIаса? Оперэм укIоныр уикIаса? 1
Oper-e--ukIo-yr --k-as-? Operjem ukIonyr uikIasa?

‫زبان مادری؟ زبان پدری!‬

‫به عنوان یک کودک، از چه کسی زبان را می آموزید؟‬ ‫مطمئنا خواهید گفت: از مادر!‬ ‫بیشتر مردم دنیا این طور فکر می کنند.‬ ‫اصطلاح "زبان مادری" تقریبا در تمام ملّتها وجود دارد.‬ ‫انگلیسی ها و چینی ها هم با آن آشنا هستند.‬ ‫شاید به علّت این که مادران وقت بیشتری را صرف کودکان می کنند.‬ ‫اما مطالعات اخیر به نتایج متفاوتی دست یافته اند.‬ ‫این مطالعات نشان می دهد که زبان ما بیشتر زبان پدران ماست.‬ ‫محقّقان خواص ژنتیکی و زبانی قبایل مختلط را مورد بررسی قرار داده اند.‬ ‫در این قبایل، پدر و مادر متعلّق به فرهنگ های مختلف هستند.‬ ‫این قبایل هزاران سال پیش تشکیل شده اند.‬ ‫دلیل آن مهاجرت های وسیع بوده است.‬ ‫خواص ژنتیکی این قبایل مختلط از نظر ژنتیک تجزیه و تحلیل شد.‬ ‫سپس نتیجه آن با زبان قبیله مقایسه شد.‬ ‫اکثر قبایل به زبان اجداد پدری خود صحبت می کنند.‬ ‫این بدان معناست که زبان این کشور بوسیله کروموزوم Y منتقل می شود.‬ ‫بنابراین مردان زبان را با خود به سرزمین های خارجی آورده اند.‬ ‫و پس از آن زنان آنجا زبان جدید را از آنها فرا گرفته اند.‬ ‫حتی امروز هم، پدران نفوذ زیادی در زبان ما دارند.‬ ‫زیر اکودکان هم در موقع یادگیری، به سمت زبان پدر خود گرایش دارند.‬ ‫پدران بطور قابل توجهی کمتر با فرزندان خود صحبت می کنند.‬ ‫ساختار جمله مردان نیز ساده تر از زنان است.‬ ‫در نتیجه، زبان پدری برای کودکان مناسب تر است.‬ ‫این زبان به کودکان تحمیل نمی شود و به این ترتیب آسان تر یاد می گیرند.‬ ‫به این دلیل کودکان ترجیح می دهند به جای تقلید از صحبت کردن "ماما" از صحبت کردن "بابا" تقلید کنند.‬ ‫بعدا، واژگان مادر است که زبان کودک را شکل می دهد.‬ ‫به این ترتیب، مادران هم مانند پدران بر زبان ما نفوذ دارند.‬ ‫بنابراین آن را باید زبان والدین نامید!‬