کتاب لغت

fa ‫در ایستگاه قطار‬   »   ps په سټیشن کې

‫33 [سی و سه]‬

‫در ایستگاه قطار‬

‫در ایستگاه قطار‬

33 [ درې دېرش ]

33 [ درې دېرش ]

په سټیشن کې

په سټیشن کې

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پشتو بازی بیشتر
‫قطار بعدی کی به برلین می‌رود؟‬ برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی برلن ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
b-l- ----a bl ryl gāṟ- --a -y brln ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار بعدی کی به پاریس می‌رود؟‬ پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی پیرس ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
p-r--t- ba-b- r-l g-ṟy -la zy pyrs ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار بعدی کی به لندن می‌رود؟‬ لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی لندن ته به بل ریل ګاړی کله زی 1
l-d- -a-ba-bl---l-gāṟ- -l- zy lndn ta ba bl ryl gāṟy kla zy
‫قطار ورشو ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ وارسا ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
oār-- ---ryl--āḏy --a o-t ---y oārsā ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قطار استکهلم ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ سټاکهولم ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
sṯ-----m-ta r-l--āḏy t-a o---dz-y sṯākaolm ta ryl gāḏy tsa oǩt dzêy
‫قطار بوداپست ساعت چند حرکت می‌کند؟‬ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟ 1
بوډا-یس--ته-ر-ل --ډ- -ه------ي؟ بوډاپیست ته ریل ګاډی څه وخت ځي؟
‫من یک بلیط برای مادرید می‌خواهم.‬ زه مادرید ته ټکټ غواړم. زه مادرید ته ټکټ غواړم. 1
ز- -اد--- -ه-ټ-ټ غ---م. زه مادرید ته ټکټ غواړم.
‫من یک بلیط برای پراگ می‌خواهم.‬ زه پراګ ته ټکټ غواړم. زه پراګ ته ټکټ غواړم. 1
ز- پ--- -- ټ-ټ-غ--ړم. زه پراګ ته ټکټ غواړم.
‫من یک بلیط برای برن می‌خواهم.‬ زه برن ته یو ټکټ غواړم. زه برن ته یو ټکټ غواړم. 1
زه --ن ت---و -کټ غ-اړ-. زه برن ته یو ټکټ غواړم.
‫قطار کی به وین می‌رسد؟‬ ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ ریل ګاډی کله ویانا ته راځي؟ 1
r-- --ḏy --a o--n--ta r---êy ryl gāḏy kla oyānā ta rādzêy
‫قطار کی به مسکو می‌رسد؟‬ مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ مسکو ته ریل ګاډي کله راځي؟ 1
m----ta r-- g---- --a-r-d--y msko ta ryl gāḏêy kla rādzêy
‫قطار کی به آمستردام می‌رسد؟‬ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟ 1
ریل-ګ--ی-امس--د----ه-----راځ-؟ ریل ګاډی امستردام ته کله راځي؟
‫باید قطار را عوض کنم؟‬ ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ ایا زه ریل ګاډي بدل کړم؟ 1
ā-ā z- r----āḏêy-bdl-kṟm āyā za ryl gāḏêy bdl kṟm
‫قطار از کدام سکو حرکت می‌کند؟‬ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟ 1
دا ل- ک-- -ل-ټ--ا-م---ه --ي؟ دا له کوم پلیټ فارم څخه وځي؟
‫آیا قطار کوپه خواب دارد؟‬ ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ ایا په ریل ګاډی کې خوب کوونکي شته؟ 1
āy---a--yl -āḏy -ê --b---on--- šta āyā pa ryl gāḏy kê ǩob koonkêy šta
‫من فقط بلیط رفت به بروکسل را می‌خواهم.‬ زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. زه بروسل ته یو طرفه سفر غواړم. 1
za -r-s--ta--- -rf- s-r ----m za brosl ta yo trfa sfr ǧoāṟm
‫یک بلیط برگشت به کپنهاگ می‌خواهم.‬ زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم. 1
ز--کوپن--ګن-ته د-ر-ست--د--ټ-- غوا--. زه کوپنهاګن ته د راستنیدو ټکټ غواړم.
‫قیمت بلیط قطار در کوپه خواب چند است؟‬ په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ په موټر کې د بستر قیمت څومره دی؟ 1
pa m-ṯ- -- - -s-- ---- -s--ra-dy pa moṯr kê d bstr kymt tsomra dy

‫تغییر زبان‬

‫جهانی که در آن زندگی می کنیم، هر روز در حال تغییر است.‬ ‫در نتیجه، زبان ما هرگز نمی تواند دچار رکود باشد.‬ ‫زبان همراه ما تحول پیدا می کند و بنابراین پویا است.‬ ‫این تغییر می تواند بر تمام زمینه های زبان تاثیر بگذارد.‬ ‫بدین معنی که، می تواند جنبه های مختلف آن را فرا گیرد.‬ ‫تغییر آوائی بر سیستم صوتی یک زبان تأثیر می گذارد.‬ ‫با تغییر معنایی، معنی واژه ها تغییر می کند.‬ ‫تغییر لغوی شامل تغییرات در فرهنگ لغات می شود.‬ ‫تغییر دستوری ساختارهای دستوری زبان را تغییر می دهد.‬ ‫دلایل تغییر زبانی متفاوت هستند.‬ ‫اغلب این دلایل اقتصادی هستند.‬ ‫گویندگان یا نویسندگان میل به صرفه جوئی در وقت یا کار خود دارند.‬ ‫بنابراین، آنها سخن خود را ساده می کنند.‬ ‫نوآوری ها نیز می توانند به تغییر زبان کمک کنند.‬ ‫این زمانی است که چیزهای جدیدی اختراع می شود.‬ ‫چون این چیزها به نام نیاز دارند، واژه های جدید بوجود می آیند.‬ ‫تغییر زبان معمولا برنامه ریزی شده نیست.‬ ‫این یک فرایند طبیعی است و اغلب به طور خودکار اتفاق می افتد.‬ ‫اما گویندگان هم می توانند زبان خود را کاملا آگاهانه تغییر دهند.‬ ‫آنها زمانی که نیاز به رسیدن به منظور خاصی دارند به این کار دست می زنند.‬ ‫نفوذ زبان های خارجی نیز به تغییر زبان کمک می کند.‬ ‫این امر خصوصا در عصر جهانی شدن مشهود است.‬ ‫زبان انگلیسی بر سایر زبان ها بیش از هر زبان دیگری تأثیر گذاشته است.‬ ‫واژه های انگلیسی را تقریبا می توان در هر زبانی یافت.‬ ‫این کلمات انگلیسی شده نامیده می شوند.‬ ‫تغییر زبان از زمان های قدیم مورد انتقاد بوده، و از آن بیم داشته اند.‬ ‫در عین حال، تغییر زبان، یک نشانه مثبت است.‬ ‫زیرا ثابت می کند که: زبان ما درست مانند خود ما زنده است!‬