کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   pa ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

56 [ਛਪੰਜਾ]

56 [Chapajā]

ਭਾਵਨਾਂਵਾਂ

bhāvanānvāṁ

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی پنجابی بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ ਚੰਗਾ ਹੋਣਾ 1
ca-----ṇā cagā hōṇā
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਇੱਛਾ ਹੈ। 1
s-ḍī-i--ā-hai. sāḍī ichā hai.
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਕੋਈ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
Sā---kō'ī --hā--a-īṁ hai. Sāḍī kō'ī ichā nahīṁ hai.
‫ترس داشتن‬ ਡਰ ਲੱਗਣਾ ਡਰ ਲੱਗਣਾ 1
Ḍa------aṇā Ḍara lagaṇā
‫من می‌ترسم.‬ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। 1
m---ū---ra--aga---ha-. mainū ḍara lagadā hai.
‫من نمی‌ترسم.‬ ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। ਮੈਨੂੰ ਡਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗਦਾ। 1
Ma-n---ar- n---ṁ-lag-d-. Mainū ḍara nahīṁ lagadā.
‫وقت داشتن‬ ਵਕਤ ਹੋਣਾ ਵਕਤ ਹੋਣਾ 1
V-k-ta--ō-ā Vakata hōṇā
‫او (مرد) وقت دارد.‬ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਹੈ। 1
us--- k-la-v---ta--ai. usadē kōla vakata hai.
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਉਸਦੇ ਕੋਲ ਵਕਤ ਨਹੀਂ ਹੈ। 1
U--d- k--a -a---a--ah-ṁ --i. Usadē kōla vakata nahīṁ hai.
‫بی حوصله بودن‬ ਅੱਕ ਜਾਣਾ ਅੱਕ ਜਾਣਾ 1
Aka -āṇā Aka jāṇā
‫او (زن) بی حوصله است.‬ ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ। ਉਹ ਅੱਕ ਗਈ ਹੈ। 1
uh--a-a ---ī--a-. uha aka ga'ī hai.
‫او (زن) حوصله دارد.‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ। ਉਹ ਨਹੀਂ ਅੱਕੀ ਹੈ। 1
U----ahī--a-----i. Uha nahīṁ akī hai.
‫گرسنه بودن‬ ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ ਭੁੱਖ ਲੱਗਣਾ 1
B-u--a----aṇā Bhukha lagaṇā
‫شما گرسنه هستید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਲੱਗੀ ਹੈ? 1
kī-tuh----bh-k-a la-ī-h--? kī tuhānū bhukha lagī hai?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ? ਕੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਭੁੱਖ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ? 1
Kī t---n-----kha --hī- l-g-? Kī tuhānū bhukha nahīṁ lagī?
‫تشنه بودن‬ ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ ਪਿਆਸ ਲੱਗਣਾ 1
Pi-ā---la-a-ā Pi'āsa lagaṇā
‫آنها تشنه هستند.‬ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਲੱਗੀ ਹੈ। 1
u--nāṁ -----'----l-gī--ai. uhanāṁ nū pi'āsa lagī hai.
‫آنها تشنه نیستند.‬ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ। ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਸ ਨਹੀਂ ਲੱਗੀ। 1
Uha-āṁ-n---i--sa nah-- --gī. Uhanāṁ nū pi'āsa nahīṁ lagī.

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬