کتاب لغت

fa ‫احساسات‬   »   bg Чувства

‫56 [پنجاه و شش]‬

‫احساسات‬

‫احساسات‬

56 [петдесет и шест]

56 [petdeset i shest]

Чувства

Chuvstva

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی بلغاری بازی بیشتر
‫تمایل به انجام کاری داشتن‬ имам желание / настроение имам желание / настроение 1
i--- z-el-n-- ---a--roenie imam zhelanie / nastroenie
‫ما تمایل به انجام کاری داریم.‬ Ние имаме желание / настроение. Ние имаме желание / настроение. 1
N-e-im-me-z-e-an-e-/--as-r---i-. Nie imame zhelanie / nastroenie.
‫ما تمایل به انجام کاری نداریم.‬ Ние нямаме желание / настроение. Ние нямаме желание / настроение. 1
N-- -yam-me-zhe--nie-- n-stroen--. Nie nyamame zhelanie / nastroenie.
‫ترس داشتن‬ страхувам се страхувам се 1
s-r--hu-am se strakhuvam se
‫من می‌ترسم.‬ Аз се страхувам. Аз се страхувам. 1
A-----strakhu-am. Az se strakhuvam.
‫من نمی‌ترسم.‬ Аз не се страхувам. Аз не се страхувам. 1
A---e s-----akhu---. Az ne se strakhuvam.
‫وقت داشتن‬ имам време имам време 1
i--- ---me imam vreme
‫او (مرد) وقت دارد.‬ Той има време. Той има време. 1
T-- --a ----e. Toy ima vreme.
‫او (مرد) وقت ندارد.‬ Той няма време. Той няма време. 1
Toy -y-m- vr--e. Toy nyama vreme.
‫بی حوصله بودن‬ скучая скучая 1
skuch--a skuchaya
‫او (زن) بی حوصله است.‬ Тя скучае. Тя скучае. 1
Tya-skuc-a-. Tya skuchae.
‫او (زن) حوصله دارد.‬ Тя не скучае. Тя не скучае. 1
Tya ne-sk---ae. Tya ne skuchae.
‫گرسنه بودن‬ гладен / гладна съм гладен / гладна съм 1
g-ade--/ -l-dn----m gladen / gladna sym
‫شما گرسنه هستید؟‬ Гладни ли сте? Гладни ли сте? 1
Gladn--li-s-e? Gladni li ste?
‫شما گرسنه نیستید؟‬ Не сте ли гладни? Не сте ли гладни? 1
N- s-e ----l-dni? Ne ste li gladni?
‫تشنه بودن‬ жаден / жадна съм жаден / жадна съм 1
z---e- ---------s-m zhaden / zhadna sym
‫آنها تشنه هستند.‬ Те са жадни. Те са жадни. 1
T- s--zhadni. Te sa zhadni.
‫آنها تشنه نیستند.‬ Те не са жадни. Те не са жадни. 1
Te--- -a -h-d--. Te ne sa zhadni.

‫زبان های مخفی‬

‫با استفاده از زبان، هدف ما بیان آنچه فکر و احساس می کنیم است.‬ ‫پس، درک مهم ترین هدف یک زبان است.‬ ‫اما گاهی اوقات مردم مایل نیستند که همه آنها را درک کنند.‬ ‫در این شرایط، آنها برای خود زبان مخفی اختراع می کنند.‬ ‫زبان مخفی هزاران سال مردم را مجذوب خود کرده است.‬ ‫برای نمونه، ژولیوس سزار برای خود یک زبان مخفی داشت.‬ ‫او پیام های مخفی خود را به تمام نقاط امپراتوری خود می فرستاد.‬ ‫دشمنان او نمی توانستند این اطلاعات رمزی را بخوانند.‬ ‫زبان های مخفی ارتباطات محافظت شده هستند.‬ ‫ما بوسیله زبان مخفی خود را از دیگران متمایز می سازیم.‬ ‫به این طریق نشان می دهیم که ما به یک گروه خاص تعلق داریم.‬ ‫دلایل مختلفی برای استفاده از زبان مخفی وجود دارد.‬ ‫عشّاق همیشه نامه های خود را به رمز می نویسند.‬ ‫برخی از گروه های حرفه ای هم زبان مخصوص به خود دارند.‬ ‫جادوگران، دزدان، و اهل کسب و کار هم برای خود زبان دارند.‬ ‫اما بیشتر اوقات از زبان مخفی برای اهداف سیاسی استفاده می شود.‬ ‫تقریبا از زبان مخفی در تمام جنگ ها استفاده شده است.‬ ‫ارتش و قسمت جاسوسی برای خود متخصّین زبان مخفی دارند.‬ ‫رمز شناسی علم کد گذاری است.‬ ‫کدهای مدرن بر اساس فرمول های پیچیده ریاضی ساخته می شوند.‬ ‫ولی برای رمز گشائی بسیار دشوار هستند.‬ ‫بدون زبان رمز، زندگی ما غیر قابل تصور خواهد بود.‬ ‫امروز در همه جا از اطلاعات رمزگذاری شده استفاده می شود.‬ ‫کارت های اعتباری و ای-میل ها - همه چیز با کد کار می کنند.‬ ‫زبان مخفی بخصوص برای کودکان هیجان انگیز است.‬ ‫آنها به تبادل پیام های مخفی با دوستان خود عشق می ورزند.‬ ‫زبان مخفی همچنین برای رشد کودکان مفید است...‬ ‫این زبان ها خلاقیّت و احساس را برای زبان افزایش می دهند!‬