Missä on lähin huoltoasema?
--כן--מצא- ת-נת--ד-ק------ה?
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
h--k-----imt-e't taxa------del-q-h---ova-?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Missä on lähin huoltoasema?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Minulla on rengasrikko.
-ש לי ת--.
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y-s--li -e--r.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Minulla on rengasrikko.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Voisitteko vaihtaa renkaan?
-ו-ל-/ י לה-ליף-את הצ-י-?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t--h-l/t-k-l- -'haxli---------am--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Voisitteko vaihtaa renkaan?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
----צ--- כ-ה ל--רים---זל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a-- --ar-k------k-a- k--ah-litrim-d-ze-.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
אין--י--ו---דל--
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
e-n-li-y-t-r -eleq.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Onko teillä varakanisteria?
י--ל-- מ--ל רזרו--?
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
y-s- --k--m-meyk----re--r--?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Onko teillä varakanisteria?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Missä voin käyttää puhelinta?
---ן--יתן----פ--כא--
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h---h-- n-t-n--'t--f-n-ka'-?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Missä voin käyttää puhelinta?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Tarvitsen hinauspalvelua.
אני -ר-ך-- ה-שיר----ר-ר--
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
an- ts-ri-h-ts-------sh---- ---rah.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Tarvitsen hinauspalvelua.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Etsin autokorjaamoa.
אנ- --פ------מ--ך.
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
a-i---xap-s------p--set mu-ak-.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
Etsin autokorjaamoa.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Tapahtui onnettomuus.
---ה ---נה.
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q----h te'un--.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Tapahtui onnettomuus.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Missä on lähin puhelin?
ה--ן --צ- ה---ו--הקר-ב?
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
hey-h---n-m-s-----e-ef-n-haq-r--?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Missä on lähin puhelin?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Onko teillä kännykkä mukana?
יש ל- ט-פו- נ----
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
ye-h--ekh--l--h--el----------?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Onko teillä kännykkä mukana?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Tarvitsemme apua.
-נח-ו-ז-וק-ם---ז---
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
a-ax---zq--im -e---ra-.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Tarvitsemme apua.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Soittakaa lääkäri!
ק---/ י -ר-פ-!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
q-a/----i -'rofe!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Soittakaa lääkäri!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Soittakaa poliisi!
-רא / --ל-ש-רה-
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
qr-/qi-'---'m---t-r--!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Soittakaa poliisi!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
Paperinne, olkaa hyvä.
ה--------ב--שה-
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
h------onot --v-qa-h--.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
Paperinne, olkaa hyvä.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
-י---- --היגה -ב--ה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
r-s-yo---ane----h -'-aqas--h.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
ריש-ו--הר---בב-שה.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
r-sh-o- h--ekh-- --va-as-ah.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.