Missä on lähin huoltoasema?
-י-- -מצא--תח-ת ---ק---רובה-
____ נ____ ת___ ה___ ה_______
-י-ן נ-צ-ת ת-נ- ה-ל- ה-ר-ב-?-
------------------------------
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
0
hey-h-n-n-m-se---taxana---a-ele- --qr-vah?
h______ n_______ t______ h______ h________
h-y-h-n n-m-s-'- t-x-n-t h-d-l-q h-q-o-a-?
------------------------------------------
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Missä on lähin huoltoasema?
היכן נמצאת תחנת הדלק הקרובה?
heykhan nimtse't taxanat hadeleq haqrovah?
Minulla on rengasrikko.
-ש----ת---
__ ל_ ת____
-ש ל- ת-ר-
------------
יש לי תקר.
0
y----l---e-e-.
y___ l_ t_____
y-s- l- t-q-r-
--------------
yesh li teqer.
Minulla on rengasrikko.
יש לי תקר.
yesh li teqer.
Voisitteko vaihtaa renkaan?
תוכ- --- ל--ל-ף--ת-ה-מ--?
____ / י ל_____ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ח-י- א- ה-מ-ג-
---------------------------
תוכל / י להחליף את הצמיג?
0
t----l/t---li l'ha-li---t hats--i-?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-h-x-i- e- h-t-a-i-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Voisitteko vaihtaa renkaan?
תוכל / י להחליף את הצמיג?
tukhal/tukhli l'haxlif et hatsamig?
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
--י צריך --- ל---ים--י-ל-
___ צ___ כ__ ל_____ ד_____
-נ- צ-י- כ-ה ל-ט-י- ד-ז-.-
---------------------------
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
0
a----s-ri--/t--ik-a--k--ah -i-ri- --z--.
a__ t_______________ k____ l_____ d_____
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- k-m-h l-t-i- d-z-l-
----------------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Tarvitsen pari litraa dieseliä.
אני צריך כמה ליטרים דיזל.
ani tsarikh/tsrikhah kamah litrim dizel.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
א----- -ו-ר ----
___ ל_ י___ ד____
-י- ל- י-ת- ד-ק-
------------------
אין לי יותר דלק.
0
eyn l--y--er dele-.
e__ l_ y____ d_____
e-n l- y-t-r d-l-q-
-------------------
eyn li yoter deleq.
Minulla ei ole enää bensiiniä.
אין לי יותר דלק.
eyn li yoter deleq.
Onko teillä varakanisteria?
י--לכם מ-כל רזר-ו--
__ ל__ מ___ ר_______
-ש ל-ם מ-כ- ר-ר-ו-?-
---------------------
יש לכם מיכל רזרווי?
0
yesh-lakhem-----hal r--e-w-?
y___ l_____ m______ r_______
y-s- l-k-e- m-y-h-l r-z-r-i-
----------------------------
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Onko teillä varakanisteria?
יש לכם מיכל רזרווי?
yesh lakhem meykhal rezerwi?
Missä voin käyttää puhelinta?
-יכ--נ-תן-לט--ן ----
____ נ___ ל____ כ____
-י-ן נ-ת- ל-ל-ן כ-ן-
----------------------
היכן ניתן לטלפן כאן?
0
h-y---n ni--n -'-al-e--k---?
h______ n____ l_______ k____
h-y-h-n n-t-n l-t-l-e- k-'-?
----------------------------
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Missä voin käyttää puhelinta?
היכן ניתן לטלפן כאן?
heykhan nitan l'talfen ka'n?
Tarvitsen hinauspalvelua.
--י צרי--- - ש-ר-- ג-י-ה.
___ צ___ / ה ש____ ג______
-נ- צ-י- / ה ש-ר-ת ג-י-ה-
---------------------------
אני צריך / ה שירות גרירה.
0
a-----ari--/ts-i-h-- --i-ut----r--.
a__ t_______________ s_____ g______
a-i t-a-i-h-t-r-k-a- s-i-u- g-i-a-.
-----------------------------------
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Tarvitsen hinauspalvelua.
אני צריך / ה שירות גרירה.
ani tsarikh/tsrikhah shirut grirah.
Etsin autokorjaamoa.
א-י-מ-פ----ת---סך-
___ מ___ / ת מ_____
-נ- מ-פ- / ת מ-ס-.-
--------------------
אני מחפש / ת מוסך.
0
ani m----e--/m-xa---s-t -usakh.
a__ m__________________ m______
a-i m-x-p-s-/-e-a-e-s-t m-s-k-.
-------------------------------
ani mexapess/mexapesset musakh.
Etsin autokorjaamoa.
אני מחפש / ת מוסך.
ani mexapess/mexapesset musakh.
Tapahtui onnettomuus.
קרת- -א----
____ ת______
-ר-ה ת-ו-ה-
-------------
קרתה תאונה.
0
q-r--- -e---a-.
q_____ t_______
q-r-a- t-'-n-h-
---------------
qartah te'unah.
Tapahtui onnettomuus.
קרתה תאונה.
qartah te'unah.
Missä on lähin puhelin?
--כ--נמ----ט--ון -ק----
____ נ___ ה_____ ה______
-י-ן נ-צ- ה-ל-ו- ה-ר-ב-
-------------------------
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
0
he-k--n---mt-- hat---f-n ha-a-o-?
h______ n_____ h________ h_______
h-y-h-n n-m-s- h-t-l-f-n h-q-r-v-
---------------------------------
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Missä on lähin puhelin?
היכן נמצא הטלפון הקרוב?
heykhan nimtsa hatelefon haqarov?
Onko teillä kännykkä mukana?
-- לך-ט-פון ניי--
__ ל_ ט____ נ_____
-ש ל- ט-פ-ן נ-י-?-
-------------------
יש לך טלפון נייד?
0
y--h---kha-l-k----l-f-n-nay--?
y___ l_________ t______ n_____
y-s- l-k-a-l-k- t-l-f-n n-y-d-
------------------------------
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Onko teillä kännykkä mukana?
יש לך טלפון נייד?
yesh lekha/lakh telefon nayad?
Tarvitsemme apua.
אנ--ו----ק-- --זר-.
_____ ז_____ ל______
-נ-נ- ז-ו-י- ל-ז-ה-
---------------------
אנחנו זקוקים לעזרה.
0
ana-----q-q-- le'ez--h.
a_____ z_____ l________
a-a-n- z-u-i- l-'-z-a-.
-----------------------
anaxnu zquqim le'ezrah.
Tarvitsemme apua.
אנחנו זקוקים לעזרה.
anaxnu zquqim le'ezrah.
Soittakaa lääkäri!
ק-- /-י---ופ-!
___ / י ל______
-ר- / י ל-ו-א-
----------------
קרא / י לרופא!
0
qra-q---i l'r--e!
q________ l______
q-a-q-r-i l-r-f-!
-----------------
qra/qir'i l'rofe!
Soittakaa lääkäri!
קרא / י לרופא!
qra/qir'i l'rofe!
Soittakaa poliisi!
ק-- /-י-----רה!
___ / י ל_______
-ר- / י ל-ש-ר-!-
-----------------
קרא / י למשטרה!
0
qr--q--'- l'm-s-tar-h!
q________ l___________
q-a-q-r-i l-m-s-t-r-h-
----------------------
qra/qir'i l'mishtarah!
Soittakaa poliisi!
קרא / י למשטרה!
qra/qir'i l'mishtarah!
Paperinne, olkaa hyvä.
-רשיונ-- -בקש-.
________ ב______
-ר-י-נ-ת ב-ק-ה-
-----------------
הרשיונות בבקשה.
0
har--hyon-- b--a---h--.
h__________ b__________
h-r-s-y-n-t b-v-q-s-a-.
-----------------------
harishyonot b'vaqashah.
Paperinne, olkaa hyvä.
הרשיונות בבקשה.
harishyonot b'vaqashah.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
-יש----הנה----בבקשה.
______ ה_____ ב______
-י-י-ן ה-ה-ג- ב-ק-ה-
----------------------
רישיון הנהיגה בבקשה.
0
ri-h------neh--ah --v-qa-h-h.
r______ h________ b__________
r-s-y-n h-n-h-g-h b-v-q-s-a-.
-----------------------------
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ajokorttinne, olkaa hyvä.
רישיון הנהיגה בבקשה.
rishyon hanehigah b'vaqashah.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
----ו- הרכ-----ש-.
______ ה___ ב______
-י-י-ן ה-כ- ב-ק-ה-
--------------------
רישיון הרכב בבקשה.
0
ri--yo--hare-he- b'va-a----.
r______ h_______ b__________
r-s-y-n h-r-k-e- b-v-q-s-a-.
----------------------------
rishyon harekhev b'vaqashah.
Ajoneuvopaperinne, olkaa hyvä.
רישיון הרכב בבקשה.
rishyon harekhev b'vaqashah.