Lauseita

fi Viikonpäivät   »   mk Денови во седмицата

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

[Dyenovi vo syedmitzata]

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
maanantai по--д-лник п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
pon--d--ln-k p___________ p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
tiistai вторник в______ в-о-н-к ------- вторник 0
vtor--k v______ v-o-n-k ------- vtornik
keskiviikko с---а с____ с-е-а ----- среда 0
s-ye-a s_____ s-y-d- ------ sryeda
torstai четвр--к ч_______ ч-т-р-о- -------- четврток 0
ch---v---k c_________ c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
perjantai пет-к п____ п-т-к ----- петок 0
pyet-k p_____ p-e-o- ------ pyetok
lauantai с----а с_____ с-б-т- ------ сабота 0
sabo-a s_____ s-b-t- ------ sabota
sunnuntai н--е-а н_____ н-д-л- ------ недела 0
n-ed-e-a n_______ n-e-y-l- -------- nyedyela
viikko с-д-ица с______ с-д-и-а ------- седмица 0
syedm-tza s________ s-e-m-t-a --------- syedmitza
maanantaista sunnuntaihin о- пон--елник д- --д-ла о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
o--pon--d-eln-k -- n-e-y-la o_ p___________ d_ n_______ o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
Ensimmäinen päivä on maanantai. Пр--от---н-- п--ед--ник. П_____ д__ е п__________ П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
P-v--- dye--ye--on-edy----k. P_____ d___ y_ p____________ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
Toinen päivä on tiistai. Вт-р-о- де--- --о--и-. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
V--r-o---ye- -e -t-r---. V______ d___ y_ v_______ V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
Kolmas päivä on keskiviikko. Т--т--т д-н-е ---да. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
T----i-t dyen-y- sry-da. T_______ d___ y_ s______ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
Neljäs päivä on torstai. Чет-рт----ден-----т-р--к. Ч________ д__ е ч________ Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
Ch-e--rt--t dy-- -e ch-etvrt--. C__________ d___ y_ c__________ C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
Viides päivä on perjantai. П---иот --н - п-то-. П______ д__ е п_____ П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
P-et--o- -y-n ye -y-tok. P_______ d___ y_ p______ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
Kuudes päivä on lauantai. Ш-ст-о--д-- - сабота. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
S-------t-d-e--y---abo-a. S________ d___ y_ s______ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. Се---от---н----едела. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
Sye--i------- ye-ny--y-l-. S_______ d___ y_ n________ S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
Viikossa on seitsemän päivää. Седм---т- им--с--ум--е--. С________ и__ с____ д____ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
Syed-i--a-a i-a sy--oom -y--a. S__________ i__ s______ d_____ S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. Н-- ра-оти-- с-мо--е- ----. Н__ р_______ с___ п__ д____ Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
N--e-rab-timy---am--p--t-dye-a. N___ r________ s___ p___ d_____ N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!