Lauseita

fi Viikonpäivät   »   mk Денови во седмицата

9 [yhdeksän]

Viikonpäivät

Viikonpäivät

9 [девет]

9 [dyevyet]

Денови во седмицата

Dyenovi vo syedmitzata

Valitse, miten haluat nähdä käännöksen:   
suomi makedonia Toista Lisää
maanantai п-неде-н-к п_________ п-н-д-л-и- ---------- понеделник 0
po---d-eln-k p___________ p-n-e-y-l-i- ------------ ponyedyelnik
tiistai вто---к в______ в-о-н-к ------- вторник 0
v-o-n-k v______ v-o-n-k ------- vtornik
keskiviikko ср-да с____ с-е-а ----- среда 0
s-yeda s_____ s-y-d- ------ sryeda
torstai ч-т-рток ч_______ ч-т-р-о- -------- четврток 0
c-yet-rtok c_________ c-y-t-r-o- ---------- chyetvrtok
perjantai п-ток п____ п-т-к ----- петок 0
pyetok p_____ p-e-o- ------ pyetok
lauantai саб--а с_____ с-б-т- ------ сабота 0
s-bota s_____ s-b-t- ------ sabota
sunnuntai не--ла н_____ н-д-л- ------ недела 0
ny--yela n_______ n-e-y-l- -------- nyedyela
viikko седмица с______ с-д-и-а ------- седмица 0
sy--m---a s________ s-e-m-t-a --------- syedmitza
maanantaista sunnuntaihin о- п-----лн-- до--е-е-а о_ п_________ д_ н_____ о- п-н-д-л-и- д- н-д-л- ----------------------- од понеделник до недела 0
od----ye---l-i---o -y--ye-a o_ p___________ d_ n_______ o- p-n-e-y-l-i- d- n-e-y-l- --------------------------- od ponyedyelnik do nyedyela
Ensimmäinen päivä on maanantai. П-вио- д---е-п--е-е-н-к. П_____ д__ е п__________ П-в-о- д-н е п-н-д-л-и-. ------------------------ Првиот ден е понеделник. 0
P-v--- -yen-y--po-y-dy-lni-. P_____ d___ y_ p____________ P-v-o- d-e- y- p-n-e-y-l-i-. ---------------------------- Prviot dyen ye ponyedyelnik.
Toinen päivä on tiistai. Вт----- д-н - -т-рн-к. В______ д__ е в_______ В-о-и-т д-н е в-о-н-к- ---------------------- Вториот ден е вторник. 0
Vt----t dy-n--e v----i-. V______ d___ y_ v_______ V-o-i-t d-e- y- v-o-n-k- ------------------------ Vtoriot dyen ye vtornik.
Kolmas päivä on keskiviikko. Тре-и-т-----е ср--а. Т______ д__ е с_____ Т-е-и-т д-н е с-е-а- -------------------- Третиот ден е среда. 0
Trye--ot dy-- ye-s-yed-. T_______ d___ y_ s______ T-y-t-o- d-e- y- s-y-d-. ------------------------ Tryetiot dyen ye sryeda.
Neljäs päivä on torstai. Че-в----т д-н е че---то-. Ч________ д__ е ч________ Ч-т-р-и-т д-н е ч-т-р-о-. ------------------------- Четвртиот ден е четврток. 0
C--e-vrt--t dye- ---c--etv-t--. C__________ d___ y_ c__________ C-y-t-r-i-t d-e- y- c-y-t-r-o-. ------------------------------- Chyetvrtiot dyen ye chyetvrtok.
Viides päivä on perjantai. Петти---д---- п--о-. П______ д__ е п_____ П-т-и-т д-н е п-т-к- -------------------- Петтиот ден е петок. 0
Pyet--o---y------p-----. P_______ d___ y_ p______ P-e-t-o- d-e- y- p-e-o-. ------------------------ Pyettiot dyen ye pyetok.
Kuudes päivä on lauantai. Ше--иот-д-- - ---о-а. Ш______ д__ е с______ Ш-с-и-т д-н е с-б-т-. --------------------- Шестиот ден е сабота. 0
S-----iot-dy-n -- -ab--a. S________ d___ y_ s______ S-y-s-i-t d-e- y- s-b-t-. ------------------------- Shyestiot dyen ye sabota.
Seitsemäs päivä on sunnuntai. Се-ми-- --н-е нед---. С______ д__ е н______ С-д-и-т д-н е н-д-л-. --------------------- Седмиот ден е недела. 0
Sy--m-ot--y-n--e-nyedy-l-. S_______ d___ y_ n________ S-e-m-o- d-e- y- n-e-y-l-. -------------------------- Syedmiot dyen ye nyedyela.
Viikossa on seitsemän päivää. Сед---ат- -м---едум --на. С________ и__ с____ д____ С-д-и-а-а и-а с-д-м д-н-. ------------------------- Седмицата има седум дена. 0
S--d------- ima-syed-om-d-ena. S__________ i__ s______ d_____ S-e-m-t-a-a i-a s-e-o-m d-e-a- ------------------------------ Syedmitzata ima syedoom dyena.
Teemme töitä viisi päivää viikossa. Н-е--а---име само--е------. Н__ р_______ с___ п__ д____ Н-е р-б-т-м- с-м- п-т д-н-. --------------------------- Ние работиме само пет дена. 0
Ni-e ra--tim---sa-o -ye--dye-a. N___ r________ s___ p___ d_____ N-y- r-b-t-m-e s-m- p-e- d-e-a- ------------------------------- Niye rabotimye samo pyet dyena.

Keinotekoinen esperanto

Englanti on tänään kaikkein tärkein universaali kieli. Kaikkien odotetaan kykenevän viestimään käyttämällä sitä. Muutkin kielet haluavat samaan asemaan. Esimerkiksi keinotekoiset kielet. Keinotekoiset kielet on luotu ja kehitetty tarkoitushakuisesti. Toisin sanoen on olemassa suunnitelma, jonka mukaan ne on suunniteltu. Keinotekoisiin kieliin on sekoitettu osia eri kielistä. Tällä lailla mahdollisimman monen ihmisen pitäisi olla helppoa oppia niitä. Jokaisen keinotekoisen kielen tavoitteena on toimia kansainvälisenä kommunikaatiovälineenä. Tunnetuin keinotekoinen kieli on esperanto. Se esiteltiin ensimmäisen kerran vuonna 1887 Varsovassa. Sen perustaja oli taiteilija Ludwik L. Zamenhof. Hän uskoi, että (sosiaalisten) rauhattomuuksien pääasiallinen syy olivat kommunikaatio-ongelmat. Sen vuoksi hän halusi luoda ihmiset yhdistävän kielen. Sillä kielellä puhuessaan ihmiset olisivat toistensa kanssa samalla tasolla. Tohtorin salanimi oli tri Esperanto eli Toiveikas. Se osoittaa, miten paljon hän uskoi unelmaansa. Universaalin ymmärtämyksen ajatus on kuitenkin paljon vanhempi. Tähän päivään mennessä on kehitetty monia erilaisia keinotekoisia kieliä. Niihin liittyy suvaitsevaisuuden ja ihmisoikeuksien pyrkimyksiä. Yli 120 maassa on nykyisin sujuvasti esperantoa puhuvia ihmisiä. Mutta esperantoa kohtaan esitetään myös arvostelua. 70 % sen sanavarastosta on esimerkiksi peräisin romaanisista kielistä. Ja esperanto on muokattu indoeurooppalaisten kielten mukaisesti. Sen puhujat vaihtavat ajatuksia ja ideoita konferensseissa ja klubeissa. Kokouksia ja luentoja järjestetään säännöllisesti. Miten olisi hiukan esperantoa? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!