શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 3   »   am መገናኛዎች 3

96 [છઠ્ઠાણું]

જોડાણો 3

જોડાણો 3

96 [ዘጠና ስድስት]

96 [ዘጠና ስድስት]

መገናኛዎች 3

mesitets’amiri 3

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Amharic રમ વધુ
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. ሰኣቱ እ---- ወ--- ተነሳው። ሰ__ እ____ ወ___ ተ____ ሰ-ቱ እ-ደ-ከ ወ-ያ- ተ-ሳ-። -------------------- ሰኣቱ እንደጮከ ወዲያው ተነሳው። 0
se-a-----ide-h’-ke--e-ī--wi--ene--wi. s_____ i__________ w_______ t________ s-’-t- i-i-e-h-o-e w-d-y-w- t-n-s-w-. ------------------------------------- se’atu inidech’oke wedīyawi tenesawi.
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. ላ-ና-ስል ውዲያ- -ደ-መኛ-። ላ__ ስ_ ው___ ይ______ ላ-ና ስ- ው-ያ- ይ-ከ-ኛ-። ------------------- ላጠና ስል ውዲያው ይደከመኛል። 0
l--’e-----l---i--ya-- yi---e--nya-i. l______ s___ w_______ y_____________ l-t-e-a s-l- w-d-y-w- y-d-k-m-n-a-i- ------------------------------------ lat’ena sili widīyawi yidekemenyali.
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 6- አመት---ደ-----ስራት አቆ--ው። 6_ አ__ እ_____ መ___ አ_____ 6- አ-ት እ-ደ-ላ- መ-ራ- አ-ማ-ው- ------------------------- 60 አመት እንደሞላኝ መስራት አቆማለው። 0
60--m--i-i--de-o--nyi --s-ra-- ā-’-ma-e--. 6_ ā____ i___________ m_______ ā__________ 6- ā-e-i i-i-e-o-a-y- m-s-r-t- ā-’-m-l-w-. ------------------------------------------ 60 āmeti inidemolanyi mesirati āk’omalewi.
તમે ક્યારે ફોન કરશો? መቼ ----ሉ? መ_ ይ_____ መ- ይ-ው-ሉ- --------- መቼ ይደውላሉ? 0
m--hē yide--l-lu? m____ y__________ m-c-ē y-d-w-l-l-? ----------------- mechē yidewilalu?
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. ወ-ያው -ዓት--ንዳገኘው። ወ___ ሰ__ እ______ ወ-ያ- ሰ-ት እ-ዳ-ኘ-። ---------------- ወዲያው ሰዓት እንዳገኘው። 0
wed--a-----‘a-i -nid---ny-wi. w_______ s_____ i____________ w-d-y-w- s-‘-t- i-i-a-e-y-w-. ----------------------------- wedīyawi se‘ati inidagenyewi.
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. ት-ሽ--ዜ እ--ገኘ -ደ--ል። ት__ ጊ_ እ____ ይ_____ ት-ሽ ጊ- እ-ዳ-ኘ ይ-ው-ል- ------------------- ትንሽ ጊዜ እንዳገኘ ይደውላል። 0
ti------g------id-ge--e-y-dew-lal-. t______ g___ i_________ y__________ t-n-s-i g-z- i-i-a-e-y- y-d-w-l-l-. ----------------------------------- tinishi gīzē inidagenye yidewilali.
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? ምን ያክ- ---ይ---? ም_ ያ__ ጊ_ ይ____ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ራ-? --------------- ምን ያክል ጊዜ ይሰራሉ? 0
min- -----i --z-------a--? m___ y_____ g___ y________ m-n- y-k-l- g-z- y-s-r-l-? -------------------------- mini yakili gīzē yiseralu?
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. እስከም-ለው ድረስ -ሰራ--። እ______ ድ__ እ_____ እ-ከ-ች-ው ድ-ስ እ-ራ-ው- ------------------ እስከምችለው ድረስ እሰራለው። 0
i-i---ich-lew--dir-s--i-e-----i. i_____________ d_____ i_________ i-i-e-i-h-l-w- d-r-s- i-e-a-e-i- -------------------------------- isikemichilewi diresi iseralewi.
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. ጤናማ---ከሆ-ኩኝ--ረ---ሰ-ለው። ጤ__ እ______ ድ__ እ_____ ጤ-ማ እ-ከ-ን-ኝ ድ-ስ እ-ራ-ው- ---------------------- ጤናማ እስከሆንኩኝ ድረስ እሰራለው። 0
t-ēn----is--e-----u--i---re-- --er-l-wi. t______ i_____________ d_____ i_________ t-ē-a-a i-i-e-o-i-u-y- d-r-s- i-e-a-e-i- ---------------------------------------- t’ēnama isikehonikunyi diresi iseralewi.
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. በመስ-ት -ንታ--ል---- ተ-ቷል። በ____ ፋ__ አ__ ላ_ ተ____ በ-ስ-ት ፋ-ታ አ-ጋ ላ- ተ-ቷ-። ---------------------- በመስራት ፋንታ አልጋ ላይ ተኝቷል። 0
be-esira-i f--ita -l-g- --y- -e--i-w-l-. b_________ f_____ ā____ l___ t__________ b-m-s-r-t- f-n-t- ā-i-a l-y- t-n-i-w-l-. ---------------------------------------- bemesirati fanita āliga layi tenyitwali.
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. እሷ --ብሰል --ታ-ጋዜጣ-ታ-ባ-ች። እ_ በ____ ፋ__ ጋ__ ታ_____ እ- በ-ብ-ል ፋ-ታ ጋ-ጣ ታ-ባ-ች- ----------------------- እሷ በማብሰል ፋንታ ጋዜጣ ታነባለች። 0
is---b-m-b--eli f----a--azēt-----n----ec--. i___ b_________ f_____ g______ t___________ i-w- b-m-b-s-l- f-n-t- g-z-t-a t-n-b-l-c-i- ------------------------------------------- iswa bemabiseli fanita gazēt’a tanebalechi.
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. ወደ -----ሄ---ንታ-መ-ጥ ቤ- --ምጧል። ወ_ ቤ_ በ___ ፋ__ መ__ ቤ_ ተ_____ ወ- ቤ- በ-ሄ- ፋ-ታ መ-ጥ ቤ- ተ-ም-ል- ---------------------------- ወደ ቤት በመሄድ ፋንታ መጠጥ ቤት ተቀምጧል። 0
we-e bē-i-b-mehē---f----- -et---’i--ē-i-te---mit’-a--. w___ b___ b_______ f_____ m_______ b___ t_____________ w-d- b-t- b-m-h-d- f-n-t- m-t-e-’- b-t- t-k-e-i-’-a-i- ------------------------------------------------------ wede bēti bemehēdi fanita met’et’i bēti tek’emit’wali.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. እ-ከ-ው---ድረ--እ- የሚኖ-ው -ዚህ--ው። እ______ ድ__ እ_ የ____ እ__ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- የ-ኖ-ው እ-ህ ነ-። ---------------------------- እስከማውቀው ድረስ እሱ የሚኖረው እዚህ ነው። 0
isi-e-a--k’-wi -i-e-- -su-yem---r--i i-ī-i-n---. i_____________ d_____ i__ y_________ i____ n____ i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u y-m-n-r-w- i-ī-i n-w-. ------------------------------------------------ isikemawik’ewi diresi isu yemīnorewi izīhi newi.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. እስከ--ቀ- --ስ-----ታ---። እ______ ድ__ ሚ__ ታ____ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ ሚ-ቱ ታ-ለ-። --------------------- እስከማውቀው ድረስ ሚስቱ ታማለች። 0
is-k-mawik’-w-----esi-m----u ta-ale-hi. i_____________ d_____ m_____ t_________ i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- m-s-t- t-m-l-c-i- --------------------------------------- isikemawik’ewi diresi mīsitu tamalechi.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. እ-ከ-ው-ው -ረ- -ሱ ስ---ጥ --። እ______ ድ__ እ_ ስ_ አ_ ነ__ እ-ከ-ው-ው ድ-ስ እ- ስ- አ- ነ-። ------------------------ እስከማውቀው ድረስ እሱ ስራ አጥ ነው። 0
i----m-wik-e-i--i-esi is--s-ra ā-’--ne-i. i_____________ d_____ i__ s___ ā___ n____ i-i-e-a-i-’-w- d-r-s- i-u s-r- ā-’- n-w-. ----------------------------------------- isikemawik’ewi diresi isu sira āt’i newi.
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. በ-ም-ተ--------ያ ---በ-ዓቱ --ርስ--በ-። በ__ ተ__ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ በ-ም ተ-ው ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------- በጣም ተኛው ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
b-t’-m- -e--aw- ;----z-ya l--i --s-‘--u---e-----n-----. b______ t______ ; ā______ l___ b_______ i______ n______ b-t-a-i t-n-a-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------- bet’ami tenyawi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. አ-ቶቢ- -መለ-ኝ ---ለ-ያ ል- --ዓቱ -ደርስ-ነ-ር። አ____ አ____ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ አ-ቶ-ስ አ-ለ-ኝ ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- ------------------------------------ አውቶቢስ አመለጠኝ ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
āw---b-s- ā-el-t-e--- ;-------- --ki-b-se--tu----ri------e--. ā________ ā__________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______ ā-i-o-ī-i ā-e-e-’-n-i ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ------------------------------------------------------------- āwitobīsi āmelet’enyi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. መንገዱ--አ----ትም-፤---ዚያ ---በ-ዓ---ደ-ስ-ነበ-። መ____ አ______ ፤ አ___ ል_ በ___ እ___ ነ___ መ-ገ-ን አ-ገ-ሁ-ም ፤ አ-ዚ- ል- በ-ዓ- እ-ር- ነ-ር- -------------------------------------- መንገዱን አላገኘሁትም ፤ አለዚያ ልክ በሰዓቱ እደርስ ነበር። 0
me--g---n---l-genyeh-ti---- āle-īya-l-ki-b---‘--u-ide---i n-b-r-. m_________ ā_____________ ; ā______ l___ b_______ i______ n______ m-n-g-d-n- ā-a-e-y-h-t-m- ; ā-e-ī-a l-k- b-s-‘-t- i-e-i-i n-b-r-. ----------------------------------------------------------------- menigeduni ālagenyehutimi ; ālezīya liki bese‘atu iderisi neberi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -