શબ્દસમૂહપુસ્તક

gu જોડાણો 3   »   kk Жалғаулықтар 3

96 [છઠ્ઠાણું]

જોડાણો 3

જોડાણો 3

96 [тоқсан алты]

96 [toqsan altı]

Жалғаулықтар 3

[Jalğawlıqtar 3]

તમે અનુવાદ કેવી રીતે જોવા માંગો છો તે પસંદ કરો:   
Gujarati Kazakh રમ વધુ
અલાર્મ ઘડિયાળ વાગતાંની સાથે જ હું ઉઠું છું. М--,-о---ы--шы---да- с-лы------ --рамы-. М___ о_____ ш_______ с_________ т_______ М-н- о-т-ы- ш-р-л-а- с-л-с-м-н- т-р-м-н- ---------------------------------------- Мен, оятқыш шырылдай салысымен, тұрамын. 0
Men,--y----ş ş-rıld-y --l-s-me-,-t--am--. M___ o______ ş_______ s_________ t_______ M-n- o-a-q-ş ş-r-l-a- s-l-s-m-n- t-r-m-n- ----------------------------------------- Men, oyatqış şırılday salısımen, turamın.
જ્યારે મારે ભણવાનું હોય ત્યારે હું થાકી જાઉં છું. Бі- -ә----оқ-ым-к--ек -олса- --н-----а-м--. Б__ н____ о____ к____ б_____ м__ ш_________ Б-р н-р-е о-у-м к-р-к б-л-а- м-н ш-р-а-м-н- ------------------------------------------- Бір нәрсе оқуым керек болса, мен шаршаймын. 0
Bir ---se-oqw-m ---e-----s-, -en şa-şay-ı-. B__ n____ o____ k____ b_____ m__ ş_________ B-r n-r-e o-w-m k-r-k b-l-a- m-n ş-r-a-m-n- ------------------------------------------- Bir närse oqwım kerek bolsa, men şarşaymın.
જ્યારે હું 60 વર્ષનો થઈશ ત્યારે હું કામ કરવાનું બંધ કરીશ. 6--қа----а са---ы-е-- жұ-ыс ---еуді -----н. 6____ т___ с_________ ж____ і______ қ______ 6---а т-л- с-л-с-м-н- ж-м-с і-т-у-і қ-я-ы-. ------------------------------------------- 60-қа тола салысымен, жұмыс істеуді қоямын. 0
60-q- t-l--s--ıs-m-n- -u-ıs --tew-- qoy-m--. 6____ t___ s_________ j____ i______ q_______ 6---a t-l- s-l-s-m-n- j-m-s i-t-w-i q-y-m-n- -------------------------------------------- 60-qa tola salısımen, jumıs istewdi qoyamın.
તમે ક્યારે ફોન કરશો? С-з -а----қ-ңы-ау--ал---з? С__ қ____ қ______ ш_______ С-з қ-ш-н қ-ң-р-у ш-л-с-з- -------------------------- Сіз қашан қоңырау шаласыз? 0
S-z ---an -oñ-r-w şa-a---? S__ q____ q______ ş_______ S-z q-ş-n q-ñ-r-w ş-l-s-z- -------------------------- Siz qaşan qoñıraw şalasız?
જલદી મારી પાસે એક ક્ષણ છે. Сә- у--ы-ы--бол- ----с----. С__ у______ б___ с_________ С-л у-қ-т-м б-л- с-л-с-м-н- --------------------------- Сәл уақытым бола салысымен. 0
S-l -a---ım---la--a-ısımen. S__ w______ b___ s_________ S-l w-q-t-m b-l- s-l-s-m-n- --------------------------- Säl waqıtım bola salısımen.
તેની પાસે થોડો સમય હશે કે તરત ફોન કરશે. С----а--ты-б--а-с---сыме---о-------ау-ш--ад-. С__ у_____ б___ с_________ о_ қ______ ш______ С-л у-қ-т- б-л- с-л-с-м-н- о- қ-ң-р-у ш-л-д-. --------------------------------------------- Сәл уақыты бола салысымен, ол қоңырау шалады. 0
Sä- ---ıt- b--a sal----e-, ol-qoñı-aw --l---. S__ w_____ b___ s_________ o_ q______ ş______ S-l w-q-t- b-l- s-l-s-m-n- o- q-ñ-r-w ş-l-d-. --------------------------------------------- Säl waqıtı bola salısımen, ol qoñıraw şaladı.
તમે ક્યાં સુધી કામ કરશો? Сіз қ--ш---ақыт жұ-ыс і--е---з? С__ қ____ у____ ж____ і________ С-з қ-н-а у-қ-т ж-м-с і-т-й-і-? ------------------------------- Сіз қанша уақыт жұмыс істейсіз? 0
S-- --nşa wa----j-m-- -ste----? S__ q____ w____ j____ i________ S-z q-n-a w-q-t j-m-s i-t-y-i-? ------------------------------- Siz qanşa waqıt jumıs isteysiz?
હું કરીશ ત્યાં સુધી કામ કરીશ. М-н----мам к-л--н--,-ж-мыс-іс---мі-. М___ ш____ к________ ж____ і________ М-н- ш-м-м к-л-е-ш-, ж-м-с і-т-й-і-. ------------------------------------ Мен, шамам келгенше, жұмыс істеймін. 0
Men,-şa--- kelgen-e- ----- is--ym--. M___ ş____ k________ j____ i________ M-n- ş-m-m k-l-e-ş-, j-m-s i-t-y-i-. ------------------------------------ Men, şamam kelgenşe, jumıs isteymin.
જ્યાં સુધી હું સ્વસ્થ છું ત્યાં સુધી હું કામ કરીશ. Де----с------ тұрға-д---жұ-------е- -е-ем--. Д____ с__ б__ т________ ж____ і____ б_______ Д-н-м с-у б-п т-р-а-д-, ж-м-с і-т-й б-р-м-н- -------------------------------------------- Денім сау боп тұрғанда, жұмыс істей беремін. 0
De--m ----bop -u-ğan--------- ----y--er-m-n. D____ s__ b__ t________ j____ i____ b_______ D-n-m s-w b-p t-r-a-d-, j-m-s i-t-y b-r-m-n- -------------------------------------------- Denim saw bop turğanda, jumıs istey beremin.
તે કામ કરવાને બદલે પથારીમાં સૂઈ જાય છે. Ол--ұ--с---т--д-ң орнын- -ө-ек---жат-р. О_ ж____ і_______ о_____ т______ ж_____ О- ж-м-с і-т-у-і- о-н-н- т-с-к-е ж-т-р- --------------------------------------- Ол жұмыс істеудің орнына төсекте жатыр. 0
Ol --mı- -s-ewdiñ o--ın---ö---t- --tır. O_ j____ i_______ o_____ t______ j_____ O- j-m-s i-t-w-i- o-n-n- t-s-k-e j-t-r- --------------------------------------- Ol jumıs istewdiñ ornına tösekte jatır.
તે રસોઈ બનાવવાને બદલે અખબાર વાંચે છે. Ол--ам-------леу-і- орнына-г-----оқып--т-р. О_ т____ ә_________ о_____ г____ о___ о____ О- т-м-қ ә-і-л-у-і- о-н-н- г-з-т о-ы- о-ы-. ------------------------------------------- Ол тамақ әзірлеудің орнына газет оқып отыр. 0
O- ----q -z---ewd-ñ--r---- -a------ıp o-ı-. O_ t____ ä_________ o_____ g____ o___ o____ O- t-m-q ä-i-l-w-i- o-n-n- g-z-t o-ı- o-ı-. ------------------------------------------- Ol tamaq äzirlewdiñ ornına gazet oqıp otır.
તે ઘરે જવાને બદલે પબમાં બેઠો છે. Ол-ү--е -ай-у-ың--р--на-сы----н----о-ы-. О_ ү___ қ_______ о_____ с_________ о____ О- ү-г- қ-й-у-ы- о-н-н- с-р-х-н-д- о-ы-. ---------------------------------------- Ол үйге қайтудың орнына сыраханада отыр. 0
Ol-üy-e-qay-wdı----nı-----r-xana-a---ır. O_ ü___ q_______ o_____ s_________ o____ O- ü-g- q-y-w-ı- o-n-n- s-r-x-n-d- o-ı-. ---------------------------------------- Ol üyge qaytwdıñ ornına sıraxanada otır.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે અહીં રહે છે. Менің-білу--ше,----о-ы--- -ұр--ы. М____ б________ о_ о_____ т______ М-н-ң б-л-і-ш-, о- о-ы-д- т-р-д-. --------------------------------- Менің білуімше, ол осында тұрады. 0
M--i- -ilw-mşe- -----ında tu-adı. M____ b________ o_ o_____ t______ M-n-ñ b-l-i-ş-, o- o-ı-d- t-r-d-. --------------------------------- Meniñ bilwimşe, ol osında turadı.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તેની પત્ની બીમાર છે. М-н-ң ---у---е---ның------ --уқас. М____ б________ о___ ә____ н______ М-н-ң б-л-і-ш-, о-ы- ә-е-і н-у-а-. ---------------------------------- Менің білуімше, оның әйелі науқас. 0
M--i-----wimşe----ı- ä-e-i n-wqas. M____ b________ o___ ä____ n______ M-n-ñ b-l-i-ş-, o-ı- ä-e-i n-w-a-. ---------------------------------- Meniñ bilwimşe, onıñ äyeli nawqas.
જ્યાં સુધી મને ખબર છે, તે બેરોજગાર છે. Мені--б-л------ о--жұмы----. М____ б________ о_ ж________ М-н-ң б-л-і-ш-, о- ж-м-с-ы-. ---------------------------- Менің білуімше, ол жұмыссыз. 0
Me-iñ -i-w-m-e- -l -u-----z. M____ b________ o_ j________ M-n-ñ b-l-i-ş-, o- j-m-s-ı-. ---------------------------- Meniñ bilwimşe, ol jumıssız.
હું વધારે સૂઈ ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર આવ્યો હોત. Мен-ұ-ық-----а-ыпп-н, әйтп-се уақты------е-----м. М__ ұ______ қ________ ә______ у______ к____ е____ М-н ұ-ы-т-п қ-л-п-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. ------------------------------------------------- Мен ұйықтап қалыппын, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
M-n uyı---p----ı--ı-- -yt-e-e-w-q-ılı-ke--r-ed-m. M__ u______ q________ ä______ w______ k____ e____ M-n u-ı-t-p q-l-p-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. ------------------------------------------------- Men uyıqtap qalıppın, äytpese waqtılı keler edim.
હું બસ ચૂકી ગયો હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Ме- -вт-бус-ы-ө---з-- а-д--,-ә----се----ты------ер-еді-. М__ а________ ө______ а_____ ә______ у______ к____ е____ М-н а-т-б-с-ы ө-к-з-п а-д-м- ә-т-е-е у-қ-ы-ы к-л-р е-і-. -------------------------------------------------------- Мен автобусты өткізіп алдым, әйтпесе уақтылы келер едім. 0
M-n---t--w--ı--tkiz-p a-dım, -ytpe---w-q--lı--ele----im. M__ a________ ö______ a_____ ä______ w______ k____ e____ M-n a-t-b-s-ı ö-k-z-p a-d-m- ä-t-e-e w-q-ı-ı k-l-r e-i-. -------------------------------------------------------- Men avtobwstı ötkizip aldım, äytpese waqtılı keler edim.
મને રસ્તો મળ્યો ન હતો, નહીં તો હું સમયસર પહોંચી ગયો હોત. Мен-ж--д--т----д-м,-ә-тп----уа----- ------е---. М__ ж____ т________ ә______ у______ б____ е____ М-н ж-л-ы т-п-а-ы-, ә-т-е-е у-қ-ы-ы б-л-р е-і-. ----------------------------------------------- Мен жолды таппадым, әйтпесе уақтылы болар едім. 0
Me- ---dı --p-adı-- äy-pese-w--tı---b-lar -dim. M__ j____ t________ ä______ w______ b____ e____ M-n j-l-ı t-p-a-ı-, ä-t-e-e w-q-ı-ı b-l-r e-i-. ----------------------------------------------- Men joldı tappadım, äytpese waqtılı bolar edim.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -