‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   et Vaatamisväärsustega tutvumine

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [nelikümmend kaks]

Vaatamisväärsustega tutvumine

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית אסטונית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Kas turg on pühapäeviti avatud? Kas turg on pühapäeviti avatud? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Kas mess on esmaspäeviti avatud? Kas mess on esmaspäeviti avatud? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Kas näitus on teisipäeviti avatud? Kas näitus on teisipäeviti avatud? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? Kas loomaaed on kolmapäeviti avatud? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Kas muuseum on neljapäeviti avatud? Kas muuseum on neljapäeviti avatud? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Kas galerii on reedeti avatud? Kas galerii on reedeti avatud? 1
‫מותר לצלם?‬ Kas tohib pildistada? Kas tohib pildistada? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ Kas sissepääs on tasuline? Kas sissepääs on tasuline? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Kui palju maksab sissepääs? Kui palju maksab sissepääs? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Kas gruppidele on soodustus? Kas gruppidele on soodustus? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Kas lastele on soodustus? Kas lastele on soodustus? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Kas üliõpilastele on soodustus? Kas üliõpilastele on soodustus? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Mis hoone see on? Mis hoone see on? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ Kui vana on see hoone? Kui vana on see hoone? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Kes ehitas selle hoone? Kes ehitas selle hoone? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ Ma olen huvitatud arhitektuurist. Ma olen huvitatud arhitektuurist. 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ Ma olen huvitatud kunstist. Ma olen huvitatud kunstist. 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ Ma olen huvitatud maalidest. Ma olen huvitatud maalidest. 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬