‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   fa ‫بازدید از شهر‬

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

‫42 [چهل و دو]‬

42 [che-hel-o-do]

‫بازدید از شهر‬

‫baazdid az shahr‬‬‬

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית פרסית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ ‫بازار یکشنبه‌ها باز است؟‬ 1
‫baa--a--ye------e---aa-b--- ast-‬‬‬ ‫baazaar yekshanbeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ ‫نمایشگاه دوشنبه‌ها باز است؟‬ 1
‫n-m--yeshg-ah-do--an-----a--baa----t?--‬ ‫namaayeshgaah doshanbeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ ‫نمایشگاه (گالری) سه شنبه‌ها باز است؟‬ 1
‫-am----shga-- -gaa--r-)-se- --a-b-h-ha- -----ast?‬‬‬ ‫namaayeshgaah (gaaleri) seh shanbeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ ‫باغ وحش چهار شنبه‌ها باز است؟‬ 1
‫baagh v-h---ch-------h-nbeh-haa ba---as-?‬-‬ ‫baagh vahsh chahaar shanbeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ ‫موزه پنج شنبه‌ها باز است؟‬ 1
‫--o-eh---n- sha--eh-ha----a-----?--‬ ‫moozeh panj shanbeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ ‫گالری جمعه‌ها باز است؟‬ 1
‫g-aleri-----h-h----a---a-t-‬-‬ ‫gaaleri jomeh-haa baaz ast?‬‬‬
‫מותר לצלם?‬ ‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ ‫عکس گرفتن مجاز است؟‬ 1
‫a-- -e-e---n-mo-a-- a-t?‬-‬ ‫aks gereftan mojaaz ast?‬‬‬
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ‫باید ورودی داد؟‬ ‫باید ورودی داد؟‬ 1
‫ba--ad-voro-d- --a----‬ ‫baayad voroodi daad?‬‬‬
‫כמה עולה הכניסה?‬ ‫بلیط ورودی چند است؟‬ ‫بلیط ورودی چند است؟‬ 1
‫-e--t-vor-od- c-an--a-t---‬ ‫belit voroodi chand ast?‬‬‬
‫יש הנחה לקבוצות?‬ ‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫آیا برای گروهها تخفیف می‌دهند؟‬ 1
‫-aya--a---y--gorohhaa-ta--f-f-mi----a----‬‬ ‫aaya baraaye gorohhaa takhfif mi-dahand?‬‬‬
‫יש הנחה לילדים?‬ ‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫آیا برای بچه‌ها تخفیف می‌دهند؟‬ 1
‫aa-a-----a-e ---------- -a---if-m--d--a--?‬-‬ ‫aaya baraaye bacheh-haa takhfif mi-dahand?‬‬‬
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ ‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ ‫آیا به دانشجوها تخفیف می‌دهند؟‬ 1
‫aa-a--- --a-e--joo------kh-----i--a--nd?‬-‬ ‫aaya be daaneshjoohaa takhfif mi-dahand?‬‬‬
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ‫این چه جور ساختمانی است؟‬ ‫این چه جور ساختمانی است؟‬ 1
‫-- --e j--- -aakh--ma--i-a-t-‬-‬ ‫in che joor saakhtemaani ast?‬‬‬
‫מתי נבנה הבניין?‬ ‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ ‫قدمت این بنا چقدر است؟‬ 1
‫gh---a- ---ban---cheghad---s--‬‬‬ ‫ghadmat in banaa cheghadr ast?‬‬‬
‫מי בנה את הבניין?‬ ‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ ‫کی این ساختمان را بنا کرده است (ساخته است)؟‬ 1
‫--i-in-s-a---e-a-n ra ba-a- k-r-e------(-----t-- a-t--‬‬‬ ‫kei in saakhtemaan ra banaa kardeh ast (saakhteh ast)?‬‬‬
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ‫من به معماری علاقه مندم.‬ ‫من به معماری علاقه مندم.‬ 1
‫man b- mem--r- a---gh-- ---da--‬-‬ ‫man be memaari alaagheh mandam.‬‬‬
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ ‫من علاقه مند به هنر هستم.‬ 1
‫m-n--l-ag-e- --nd -e ho--r h--tam.‬-‬ ‫man alaagheh mand be honar hastam.‬‬‬
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ ‫من علاقه مند به نقاشی هستم.‬ 1
‫m-n -l--g-eh -a-d-b- naghaashi --s--m-‬‬‬ ‫man alaagheh mand be naghaashi hastam.‬‬‬

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬