‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ca La visita de la ciutat

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [quaranta-dos]

La visita de la ciutat

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קטלאנית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ Que el mercat és obert el diumenge? Que el mercat és obert el diumenge? 1
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ Que obre la fira el dilluns? Que obre la fira el dilluns? 1
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ Que és oberta l’exposició el dimarts? Que és oberta l’exposició el dimarts? 1
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ Que el obre zoològic el dimecres? Que el obre zoològic el dimecres? 1
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ Que el obre museu el dijous? Que el obre museu el dijous? 1
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ Que la galeria obre el divendres? Que la galeria obre el divendres? 1
‫מותר לצלם?‬ Es pot fer fotos? Es pot fer fotos? 1
‫האם הכניסה בתשלום?‬ S’ha de pagar entrada? S’ha de pagar entrada? 1
‫כמה עולה הכניסה?‬ Quant costa l’entrada? Quant costa l’entrada? 1
‫יש הנחה לקבוצות?‬ Hi ha descompte per a grups? Hi ha descompte per a grups? 1
‫יש הנחה לילדים?‬ Hi ha descompte per als nens? Hi ha descompte per als nens? 1
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ Hi ha descompte d’estudiant? Hi ha descompte d’estudiant? 1
‫למה משמש הבניין הזה?‬ Què és aquest edifici? Què és aquest edifici? 1
‫מתי נבנה הבניין?‬ De quan és aquest edifici? De quan és aquest edifici? 1
‫מי בנה את הבניין?‬ Qui va construir aquest edifici? Qui va construir aquest edifici? 1
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ M’interessa l’arquitectura. M’interessa l’arquitectura. 1
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ M’interessa l’art. M’interessa l’art. 1
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ M’interessa la pintura. M’interessa la pintura. 1

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬