‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   th การเที่ยวเมือง

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

gan-têeo-meuang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
dh--------̀r̶t-to-o---an----í---h----m--i-krá----́ dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ngan--æ-------------ká-b---r-t-t---k-wan--a--tá-châi-m-̌----a----á ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 1
n---t-́t-ga--b-èr̶--tóok---n-an--k-----âi-m----k---p-ká ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 1
su--n-s----b----̶t----o---a---o-o--c-âi--ǎi-k-a-p--á sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 1
pí----t-----bhe--̶--t---k--a-------h--t-b-̀-d-e-ch-̂i-ma-i-k-a-p-ká pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
h-----ǐn-bhè-̶---o----w-n-so-----ha-i--a-i-kráp---́ hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לצלם?‬ สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 1
s---ma---́---a---r-̂----a----ǎi-k--́p-k-́ sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 1
dh-̂wn----̀i-k-̂-p--n--hr-̀-dho--m--i-kr--p-ká dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
‫כמה עולה הכניסה?‬ ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 1
ka--p--n-b-rà--h-o--a-k---âo-r-i-kra-p-k-́ kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫יש הנחה לקבוצות?‬ มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 1
me---ù-n------sa------p----o--na---ǎi-kr-́----́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לילדים?‬ มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 1
me---u-a--l--t-sǎm-ra----èk--a-i-kráp-ká mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 1
mee-s-̀---lo-t-sǎ--r-----ák-s-̀-k--ǎ--a----ráp-k-́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
‫למה משמש הבניין הזה?‬ นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 1
na---dh--uk-à-rai----́---á nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
‫מתי נבנה הבניין?‬ ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 1
dh-̀u--n----sa------g-m--g-̀e-bh---l-----ra-p--á dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
‫מי בנה את הבניין?‬ ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 1
krai-b-e--k----a---a--g---e-uk-n----k--́--ká krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 1
p-̌m---̀-ch--n-sǒ---a----i-s---ta---ha----ók-rá--om pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 1
po---di---h--n--o---j-------si---o---gam pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 1
pǒm-d-̀-c-a-n-so-n-----na----̀--h-----am pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬