‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   th การเที่ยวเมือง

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [สี่สิบสอง]

sèe-sìp-sǎwng

การเที่ยวเมือง

gan-têeo-meuang

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית תאית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? ตลาดเปิดทุกวันอาทิตย์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
dh-àt---èr-t-to-ok-w-n---ti-t---âi--ǎ----á----́ dhlàt-bhèr̶t-tóok-wan-a-tít-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? งานแสดงสินค้าเปิดทุกวันจันทร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
nga--s-----g-́--i---ka--bhè--t--o-----an-------́-c-â---a-i-krá---á ngan-sæ̀t-ngá-sǐn-ká-bhèr̶t-tóok-wan-jan-tá-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? นิทรรศการเปิดทุกวันอังคารใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ní------g-n-b-------t------a---ng-k-n--h-̂i-m-̌--k-a-p-ká ní-tát-gan-bhèr̶t-tóok-wan-ang-kan-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? สวนสัตว์เปิดทุกวันพุธใช่ไหม ครับ / คะ? 1
s--a--sà--b--̀--t-t-́-k-w---po-o-----̂---ǎi-k-áp-ká sǔan-sàt-bhèr̶t-tóok-wan-póot-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? พิพิธภัณฑ์เปิดทุกวันพฤหัสบดีใช่ไหม ครับ / คะ? 1
pí-pí------bhe-----t-----w-n-p--́-ha----a--d-e-ch-̂---ǎ--kra-p---́ pí-pít-pan-bhèr̶t-tóok-wan-prí-hàt-bà-dee-châi-mǎi-kráp-ká
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? หอศิลป์เปิดทุกวันศุกร์ใช่ไหม ครับ / คะ? 1
ha-w---̌n-bh-------ó-k--a---o-----hâ---ǎ--k-----ká hǎw-sǐn-bhèr̶t-tóok-wan-sòok-châi-mǎi-kráp-ká
‫מותר לצלם?‬ สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? สามารถถ่ายรูปได้ไหม ครับ / คะ? 1
s------r-́-----i-----p-da-i-ma----r------́ sǎ-ma-rót-tài-rôop-dâi-mǎi-kráp-ká
‫האם הכניסה בתשלום?‬ ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? ต้องจ่ายค่าผ่านประตูไหม ครับ / คะ ? 1
dha--ng--a-i----------bhr-̀---o--ma---k-----k-́ dhâwng-jài-kâ-pàn-bhrà-dhoo-mǎi-kráp-ká
‫כמה עולה הכניסה?‬ ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? ค่าผ่านประตูราคาเท่าไร ครับ / คะ ? 1
ka---àn----à-d-oo-ra-k---âo-----kr-----á kâ-pàn-bhrà-dhoo-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká
‫יש הנחה לקבוצות?‬ มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับหมู่คณะไหม ครับ / คะ? 1
mee--ùa----́t--ǎ----̀p-m-̀ok-n-́-m----k-a---k-́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-mòok-ná-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לילדים?‬ มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับเด็กไหม ครับ / คะ? 1
m-e-s--an---́--s------̀--d-----ǎ----áp---́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-dèk-mǎi-kráp-ká
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? มีส่วนลดสำหรับ นักศึกษาไหม ครับ / คะ? 1
mee-s---n------sa-m-ra-p-na-k--e--k-sǎ-ma-i--r-́p-k-́ mee-sùan-lót-sǎm-ràp-nák-sèuk-sǎ-mǎi-kráp-ká
‫למה משמש הבניין הזה?‬ นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? นั่นตึกอะไร ครับ / คะ? 1
n-----he--k-à-----kra-p--á nân-dhèuk-à-rai-kráp-ká
‫מתי נבנה הבניין?‬ ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? ตึกนั้นสร้างมากี่ปีแล้ว ครับ / คะ? 1
dh-̀-k---́n-------́---ma--è-----e--æ---k-------́ dhèuk-nán-sà-ráng-ma-gèe-bhee-lǽo-kráp-ká
‫מי בנה את הבניין?‬ ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? ใครเป็นคนสร้างตึกนี้ ครับ / คะ ? 1
kr-i--hen---n-s-̀----n---he-u--n-́e---a-p-k-́ krai-bhen-kon-sà-ráng-dhèuk-née-kráp-ká
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในสถาปัตยกรรม 1
pǒm-di--c-a-n-s-̌--jai--ai-sa---ǎ---a-t---́-------om pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sà-tǎ-bhàt-yók-rá-rom
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในศิลปกรรม 1
p-̌m-d-̀--h-̌n-so-n-j---na--si---óp---m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-sì-lóp-gam
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม ผม / ดิฉัน สนใจในจิตรกรรม 1
pǒm-dì-c---n--o-n-jai--a---i--------g-m pǒm-dì-chǎn-sǒn-jai-nai-jì-dhawn-gam

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬