‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ka ქალაქის დათვალიერება

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [ორმოცდაორი]

42 [ormotsdaori]

ქალაქის დათვალიერება

kalakis datvaliereba

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית גאורגית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ ღიაა ბაზარი კვირაობით? ღიაა ბაზარი კვირაობით? 1
ghia----z-ri -'vi-ao---? ghiaa bazari k'viraobit?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ ღიაა გამოფენა კვირაობით? ღიაა გამოფენა კვირაობით? 1
g---- ------na k'viraob--? ghiaa gamopena k'viraobit?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? ღიაა გამოფენა სამშაბათობით? 1
gh-a--ga------ -a--ha-ato---? ghiaa gamopena samshabatobit?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? ღიაა ზოოპარკი ოთხშაბათობით? 1
gh----z---'--k-i --k--ha-at--i-? ghiaa zoop'ark'i otkhshabatobit?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? ღიაა მუზეუმი ხუთშაბათობით? 1
gh--a----eumi--hut-h-bat-b--? ghiaa muzeumi khutshabatobit?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ღიაა გალერეა პარასკევობით? ღიაა გალერეა პარასკევობით? 1
gh--a-ga--r-a -'-r--k----b-t? ghiaa galerea p'arask'evobit?
‫מותר לצלם?‬ ფოტოს გადაღება შეიძლება? ფოტოს გადაღება შეიძლება? 1
po--os-g--a-heb- s---d----a? pot'os gadagheba sheidzleba?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? შესვლისთვის უნდა გადავიხადო? 1
s-es-li-tv-s----a -ada-i-----? shesvlistvis unda gadavikhado?
‫כמה עולה הכניסה?‬ რა ღირს შესვლა? რა ღირს შესვლა? 1
r- g-irs -h--v-a? ra ghirs shesvla?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? არის ფასდაკლება ჯგუფისთვის? 1
a-is p-sdak'---a j-up-s-vis? aris pasdak'leba jgupistvis?
‫יש הנחה לילדים?‬ არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? არის ფასდაკლება ბავშვებისთვის? 1
ar-- p--da-'--ba -a--h--bistvis? aris pasdak'leba bavshvebistvis?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? არის ფასდაკლება სტუდენტებისთვის? 1
a--s--as-----e-- -t--den---b-stv-s? aris pasdak'leba st'udent'ebistvis?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ ეს რა შენობაა? ეს რა შენობაა? 1
e- ------n-ba-? es ra shenobaa?
‫מתי נבנה הבניין?‬ ეს შენობა რა ხნისაა? ეს შენობა რა ხნისაა? 1
e---h----a -a--h-is--? es shenoba ra khnisaa?
‫מי בנה את הבניין?‬ ეს შენობა ვინ ააშენა? ეს შენობა ვინ ააშენა? 1
e----eno-a---- -a-h---? es shenoba vin aashena?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. მე არქიტექტურა მაინეტერესებს. 1
m--ar-it'-kt--r- ---net-erese--. me arkit'ekt'ura mainet'eresebs.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ მე ხელოვნება მაინტერესებს. მე ხელოვნება მაინტერესებს. 1
me------v--ba---i-t--resebs. me khelovneba maint'eresebs.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ მე მხატვრობა მაინტერესებს. მე მხატვრობა მაინტერესებს. 1
m- m-ha---roba --int--rese--. me mkhat'vroba maint'eresebs.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬