‫שיחון‬

he ‫סיור בעיר‬   »   ja 市内観光

‫42 [ארבעים ושתיים]‬

‫סיור בעיר‬

‫סיור בעיר‬

42 [四十二]

42 [Shijūni]

市内観光

shinai kankō

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית יפנית נגן יותר
‫האם השוק פתוח בימי ראשון?‬ 市場は 日曜は 開いています か ? 市場は 日曜は 開いています か ? 1
ich-b---a---ch--- w- ait---as- -a? ichiba wa nichiyō wa aiteimasu ka?
‫האם היריד פתוח בימי שני?‬ フェアは 月曜は 開いています か ? フェアは 月曜は 開いています か ? 1
f---w---e---y---a---t--m----ka? fea wa getsuyō wa aiteimasu ka?
‫האם התערוכה פתוחה בימי שלישי?‬ 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 展覧会は 火曜は 開いてます か ? 1
t---a----i--a ka-ō-wa-ai-ema-u-ka? tenran-kai wa kayō wa aitemasu ka?
‫האם גן החיות פתוח בימי רביעי?‬ 動物園は 水曜は 開いています か ? 動物園は 水曜は 開いています か ? 1
dōb---s----wa --i-ō----a-t----s----? dōbu-tsuen wa suiyō wa aiteimasu ka?
‫האם המוזיאון פתוח בימי חמישי?‬ 美術館は 木曜は 開いています か ? 美術館は 木曜は 開いています か ? 1
b-jutsuk-- wa--ok-yō--a -it-im-s- -a? bijutsukan wa mokuyō wa aiteimasu ka?
‫האם הגלריה פתוחה בימי שישי?‬ ギャラリーは 金曜は 開いています か ? ギャラリーは 金曜は 開いています か ? 1
g-ara-- -a ---'-ō-w---i--ima-- -a? gyararī wa kin'yō wa aiteimasu ka?
‫מותר לצלם?‬ 写真を とっても いい です か ? 写真を とっても いい です か ? 1
sha-hin-ot---em----s---? shashinwotottemoīdesuka?
‫האם הכניסה בתשלום?‬ 入場料は かかります か ? 入場料は かかります か ? 1
n---ō-r-ō-w----k-r-m--u--a? nyūjō-ryō wa kakarimasu ka?
‫כמה עולה הכניסה?‬ 入場料は いくら です か ? 入場料は いくら です か ? 1
n-----r-- -a---u-a------a? nyūjō-ryō wa ikuradesu ka?
‫יש הנחה לקבוצות?‬ 団体割引は あります か ? 団体割引は あります か ? 1
da-tai-wari-iki-w----im-su---? dantai waribiki wa arimasu ka?
‫יש הנחה לילדים?‬ 子供割引は あります か ? 子供割引は あります か ? 1
kod-m- war-bik--w--arim--u -a? kodomo waribiki wa arimasu ka?
‫יש הנחה לסטודנטים?‬ 学生割引は あります か ? 学生割引は あります か ? 1
g-k-s-i wa-ibik--w---r--asu k-? gakusei waribiki wa arimasu ka?
‫למה משמש הבניין הזה?‬ これは 何の 建物 です か ? これは 何の 建物 です か ? 1
k-reh--an------a-------e---k-? korehanani no tatemonodesu ka?
‫מתי נבנה הבניין?‬ この 建物は どれぐらい 古いの です か ? この 建物は どれぐらい 古いの です か ? 1
k--- -----o-o--a d----g-r-i--u-u- -o---u-ka? kono tatemono wa dore gurai furui nodesu ka?
‫מי בנה את הבניין?‬ だれが この 建物を 建てたのです か ? だれが この 建物を 建てたのです か ? 1
d-re g- -on--tatem-no-- -at--a no--su k-? dare ga kono tatemono o tateta nodesu ka?
‫אני מתעניין / נת בארכיטקטורה.‬ 建築に 興味が あります 。 建築に 興味が あります 。 1
k-n------ni --ō-i-ār-ma--. kenchiku ni kyōmigārimasu.
‫אני מתעניין / נת באמנות.‬ 芸術に 興味が あります 。 芸術に 興味が あります 。 1
g----t-u n---yō---ārim--u. geijutsu ni kyōmigārimasu.
‫אני מתעניין / נת בציור.‬ 絵画に 興味が あります 。 絵画に 興味が あります 。 1
k-i--------ōm--āri---u. kaiga ni kyōmigārimasu.

‫שפות מהירות, שפות איטיות‬

‫יש יותר מ-6000 שפות ברחבי העולם.‬ ‫אבל לכולן יש את אותו תפקיד.‬ ‫הן עוזרות לנו להחליף מידע אחד עם השני.‬ ‫זה קורה בצורה שונה בשפות השונות.‬ ‫כי כל שפה עובדת לפי החוקים שלה.‬ ‫גם המהירות שבה מדברים שונה.‬ ‫>את זה הוכיחו חוקרים במחקרים שונים.‬ ‫לשם כך תורגמו טקסטים קצרים לשפות שונות.‬ ‫נתנו לדוברי שפת אם לקרוא את הטקסטים האלה.‬ ‫התוצאה הייתה חד משמעית.‬ ‫יפנית וספרדית הן השפות המהירות ביותר.‬ ‫בשפות האלה משתמשים ביותר מ-8 הברות לשנייה.‬ ‫הסינים דוברים הרבה יותר לאט.‬ ‫הם משתמשים ברק כ-5 הברות לשנייה.‬ ‫המהירות קשורה במורכבות ההברות.‬ ‫כשההברות מורכבות יותר, אז לוקח יותר זמן להגיד אותן.‬ ‫בשפה הגרמנית למשל משתמשים ב-3 הברות לשנייה.‬ ‫ולכן מדברים בה באיטיות יחסית.‬ ‫אבל לא תמיד מספרים הרבה כשמדברים מהר.‬ ‫בדיוק להפך!‬ ‫בהברות שאפשר להגיד מהר יש רק מעט מידע.‬ ‫למרות שיפנים מדברים מהר, הם מעבירים פחות מידע.‬ ‫אך הסינית ‘האיטית’ מעבירה הרבה מידע בפחות מילים.‬ ‫גם הברות השפה האנגלית מכילות הרבה מידע.‬ ‫מה שמעניין הוא שכל השפות שנבדקו היו יעילות במידה שווה!‬ ‫זאת אומרת, מי שמדבר לאט יותר מעביר יותר מידע.‬ ‫ומי שמדבר מהר יותר צריך יותר מילים.‬ ‫בסוף מגיעים כולם כמעט בו זמנית למטרה...‬