‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [அறுபத்து ஆறு]

66 [Aṟupattu āṟu]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

uṭaimai piratippeyarccol 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טמילית נגן יותר
‫אני – שלי‬ நான்- என் நான்- என் 1
n-----ṉ nāṉ- eṉ
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. 1
e---ṭ--y----vi kiṭ---kavillai. eṉṉuṭaiya cāvi kiṭaikkavillai.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. 1
E---ṭ-iya --y---c--ṭṭu---ṭai--a--llai. Eṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭu kiṭaikkavillai.
‫את / ה – שלך‬ நீ- - உன் நீ- - உன் 1
N-- ---ṉ Nī- - uṉ
‫מצאת את המפתח שלך?‬ நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 1
nī --ṉ--ai-- c-v--a---ka---p-ṭi--u-iṭṭā--? nī uṉṉuṭaiya cāviyaik kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? 1
N--u-ṉuṭaiy--p-y-ṇ-c-īṭṭ-i k-ṇṭ-piṭ--tu--ṭ----? Nī uṉṉuṭaiya payaṇaccīṭṭai kaṇṭupiṭittuviṭṭāyā?
‫הוא – שלו‬ அவன்-அவனுடையது அவன்-அவனுடையது 1
Av-ṉ-av-----i-a-u Avaṉ-avaṉuṭaiyatu
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1
av--uṭ---- c-v--e--- ir---i-a-u -ṉ-u--ṉakku- teri---ā? avaṉuṭaiya cāvi eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? 1
Ava------a--i-keṭ-eṅ-ē iru-k--a-u-eṉ-- u-ak-ut--e-i---ā? Avaṉuṭaiya ṭikkeṭ eṅkē irukkiṟatu eṉṟu uṉakkut teriyumā?
‫היא – שלה‬ அவள்-- - அவளுடையது அவள்-- - அவளுடையது 1
A--ḷ---------uṭ-iya-u Avaḷ-- - avaḷuṭaiyatu
‫הכסף שלה אבד.‬ அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. 1
ava--ṭ-i-- pa-attai--kāṇa--l-a-. avaḷuṭaiya paṇattaik kāṇavillai.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. 1
Avaḷ--a--a---ṭ----ṭṭa--ai--m--ā---il-ai. Avaḷuṭaiya kaṭaṉ aṭṭaiyaiyum kāṇavillai.
‫אנחנו – שלנו‬ நாம்-நமது நாம்-நமது 1
N---na-a-u Nām-namatu
‫סבא שלנו חולה.‬ நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். 1
n-matu -ā--ā n--v---a---r-kki-ā-. namatu tāttā nōyvāypaṭṭirukkiṟār.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். 1
Na--tu-p--ṭ--ā---k---m--- -ru----āḷ. Namatu pāṭṭi ārōkkiyamāka irukkiṟāḷ.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ நீங்கள்—உங்களுடையது நீங்கள்—உங்களுடையது 1
N--k--—uṅ-a-uṭaiyatu Nīṅkaḷ—uṅkaḷuṭaiyatu
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? 1
k-ḻ--t--k-ḷē- -ṅka-uṭa----t--t---eṅkē--r---iṟ--? kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tantai eṅkēyirukkiṟār?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? 1
Ku--n-a-k-ḷ-,-u-kaḷu------t--ār -----i-uk--ṟār? Kuḻantaikaḷē, uṅkaḷuṭaiya tāyār eṅkēyirukkiṟār?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬