‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   mr संबंधवाचक सर्वनाम १

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

६६ [सहासष्ट]

66 [Sahāsaṣṭa]

संबंधवाचक सर्वनाम १

sambandhavācaka sarvanāma 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית מראטהית נגן יותר
‫אני – שלי‬ मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या मी – माझा / माझी / माझे / माझ्या 1
m-----ā-hā/ māj-ī---āj-ē/---j--ā mī – mājhā/ mājhī/ mājhē/ mājhyā
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ मला माझी किल्ली सापडत नाही. मला माझी किल्ली सापडत नाही. 1
malā mājhī-kil-ī---pa------ā-ī. malā mājhī killī sāpaḍata nāhī.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ मला माझे तिकीट सापडत नाही. मला माझे तिकीट सापडत नाही. 1
M--ā--ā-hē t-kīṭ--s--aḍa-- -āhī. Malā mājhē tikīṭa sāpaḍata nāhī.
‫את / ה – שלך‬ तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या तू – तुझा / तुझी / तुझे / तुझ्या 1
T--–--uj--/-t-jh-/ -ujh---tu---ā Tū – tujhā/ tujhī/ tujhē/ tujhyā
‫מצאת את המפתח שלך?‬ तुला तुझी किल्ली सापडली का? तुला तुझी किल्ली सापडली का? 1
t-lā--u-h--k---- s-p----ī k-? tulā tujhī killī sāpaḍalī kā?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ तुला तुझे तिकीट सापडले का? तुला तुझे तिकीट सापडले का? 1
Tulā---jhē t----a -āp--al- --? Tulā tujhē tikīṭa sāpaḍalē kā?
‫הוא – שלו‬ तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या तो – त्याचा / त्याची / त्याचे / त्याच्या 1
Tō-–-t---ā--t---ī- tyā--/-t--c-ā Tō – tyācā/ tyācī/ tyācē/ tyācyā
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याची किल्ली कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
t----t---ī--il-ī k--hē-āhē h---āh--a--hē-k-? tulā tyācī killī kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? तुला त्याचे तिकीट कुठे आहे हे माहित आहे का? 1
T----t-ā-ē t-kīṭa-kuṭh----ē-h--māh-ta ------? Tulā tyācē tikīṭa kuṭhē āhē hē māhita āhē kā?
‫היא – שלה‬ ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या ती – तिचा / तिची / तिचे / तिच्या 1
Tī-- --cā/-t-cī/ ---ē/-----ā Tī – ticā/ ticī/ ticē/ ticyā
‫הכסף שלה אבד.‬ तिचे पैसे गेले. तिचे पैसे गेले. 1
ti-ē---is---ē--. ticē paisē gēlē.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. आणि तिचे क्रेडीट कार्ड पण गेले. 1
Ā-i t-----r-ḍīṭ--kārḍa---ṇ----lē. Āṇi ticē krēḍīṭa kārḍa paṇa gēlē.
‫אנחנו – שלנו‬ आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या आम्ही – आमचा / आमची / आमचे / आमच्या 1
Ā-h--– ā-a-ā/-ām--ī/ -macē- -----ā Āmhī – āmacā/ āmacī/ āmacē/ āmacyā
‫סבא שלנו חולה.‬ आमचे आजोबा आजारी आहेत. आमचे आजोबा आजारी आहेत. 1
āmacē----bā--jārī--hē-a. āmacē ājōbā ājārī āhēta.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. आमच्या आजीची तब्येत चांगली आहे. 1
Ā-acyā-āj-c----b---- cā--al----ē. Āmacyā ājīcī tabyēta cāṅgalī āhē.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या तुम्ही – तुमचा / तुमची / तुमचे / तुमच्या 1
Tumh- –-t-ma--/----a--- t--ac-/---m-c-ā Tumhī – tumacā/ tumacī/ tumacē/ tumacyā
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? मुलांनो, तुमचे वडील कुठे आहेत? 1
mulā--ō- t-ma-ē vaḍ-l--kuṭ----hē--? mulānnō, tumacē vaḍīla kuṭhē āhēta?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? मुलांनो, तुमची आई कुठे आहे? 1
Mu-ānnō, -um--- ā'ī-----ē ā-ē? Mulānnō, tumacī ā'ī kuṭhē āhē?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬