‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   tr İyelik zamiri 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [altmış altı]

İyelik zamiri 1

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית טורקית נגן יותר
‫אני – שלי‬ ben – benim ben – benim 1
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ Anahtarımı bulamıyorum. Anahtarımı bulamıyorum. 1
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ Biletimi bulamıyorum. Biletimi bulamıyorum. 1
‫את / ה – שלך‬ sen – senin sen – senin 1
‫מצאת את המפתח שלך?‬ Anahtarını buldun mu? Anahtarını buldun mu? 1
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ Biletini buldun mu? Biletini buldun mu? 1
‫הוא – שלו‬ o – onun (erkek) o – onun (erkek) 1
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? Onun anahtarının (erkek) nerede olduğunu biliyor musun? 1
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? Onun biletinin (erkek) nerede olduğuunu biliyor musun? 1
‫היא – שלה‬ o – onun (kadın) o – onun (kadın) 1
‫הכסף שלה אבד.‬ Onun (kadın) parası gitti. Onun (kadın) parası gitti. 1
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. Ve onun (kadın) kredikartı da gitti. 1
‫אנחנו – שלנו‬ biz – bizim biz – bizim 1
‫סבא שלנו חולה.‬ Büyük babamız hasta. Büyük babamız hasta. 1
‫סבתא שלנו בריאה.‬ Büyük annemiz sağlıklı. Büyük annemiz sağlıklı. 1
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ siz – sizin siz – sizin 1
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ Çocuklar, babanız nerede? Çocuklar, babanız nerede? 1
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ Çocuklar, anneniz nerede? Çocuklar, anneniz nerede? 1

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬