‫שיחון‬

he ‫שייכות 1‬   »   ko 소유격 대명사 1

‫66 [שישים ושש]‬

‫שייכות 1‬

‫שייכות 1‬

66 [예순여섯]

66 [yesun-yeoseos]

소유격 대명사 1

[soyugyeog daemyeongsa 1]

בחר כיצד תרצה לראות את התרגום:   
עברית קוריאנית נגן יותר
‫אני – שלי‬ 저 – 제 저 – 제 1
je- – je jeo – je
‫אני לא מוצא / ת את המפתח שלי.‬ 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 저는 제 열쇠를 못 찾겠어요. 1
j-o-eun--e-y-ol-oe------o- ------s-----o. jeoneun je yeolsoeleul mos chajgess-eoyo.
‫אני לא מוצא / ת את כרטיס הנסיעה שלי.‬ 저는 제 표를 못 찾겠어요. 저는 제 표를 못 찾겠어요. 1
jeo---n j----oleu---os ch-jge---eo--. jeoneun je pyoleul mos chajgess-eoyo.
‫את / ה – שלך‬ 당신 – 당신의 당신 – 당신의 1
d-ngs-n –-dan-sin--i dangsin – dangsin-ui
‫מצאת את המפתח שלך?‬ 당신의 열쇠를 찾았어요? 당신의 열쇠를 찾았어요? 1
da--si---i--eol-oe--u---h-j-----e-yo? dangsin-ui yeolsoeleul chaj-ass-eoyo?
‫מצאת את כרטיס הנסיעה שלך?‬ 당신의 표를 찾았어요? 당신의 표를 찾았어요? 1
d--------i -yoleul-chaj-as----y-? dangsin-ui pyoleul chaj-ass-eoyo?
‫הוא – שלו‬ 그 – 그의 그 – 그의 1
g-u --g---i geu – geuui
‫את / ה יודע / ת איפה המפתח שלו?‬ 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 그의 열쇠가 어디 있는지 알아요? 1
geu-i-yeo--oe-a e-di is-ne-nj---l--yo? geuui yeolsoega eodi issneunji al-ayo?
‫את / ה יודע / ת איפה כרטיס הנסיעה שלו?‬ 그의 표가 어디 있는지 알아요? 그의 표가 어디 있는지 알아요? 1
geuui---------di--ss--un---al--yo? geuui pyoga eodi issneunji al-ayo?
‫היא – שלה‬ 그녀 – 그녀의 그녀 – 그녀의 1
g---y-- ----unyeoui geunyeo – geunyeoui
‫הכסף שלה אבד.‬ 그녀의 돈이 없어졌어요. 그녀의 돈이 없어졌어요. 1
g-uny---i -------ob--eojy-os---o--. geunyeoui don-i eobs-eojyeoss-eoyo.
‫וכרטיס האשראי שלה אבד גם כן.‬ 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 그리고 그녀의 신용카드도 없어졌어요. 1
g---ig--g-u-yeo-i---n-yong--d-----e-b--eojye-ss-e-y-. geuligo geunyeoui sin-yongkadeudo eobs-eojyeoss-eoyo.
‫אנחנו – שלנו‬ 우리 – 우리의 우리 – 우리의 1
u-i –-u-i-i uli – uliui
‫סבא שלנו חולה.‬ 우리의 할아버지는 아프세요. 우리의 할아버지는 아프세요. 1
ul-u- -a----e--i-e-n a----e-o. uliui hal-abeojineun apeuseyo.
‫סבתא שלנו בריאה.‬ 우리의 할머니는 건강하세요. 우리의 할머니는 건강하세요. 1
u-i-- ha-m------un ----g-n-h---y-. uliui halmeonineun geonganghaseyo.
‫אתם / ן – שלכם / ן‬ 너희 – 너희들의 너희 – 너희들의 1
ne--u----neoh--deul--i neohui – neohuideul-ui
‫ילדים / ות, איפה אבא שלכם / ן?‬ 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 얘들아, 너희들의 아빠는 어디 계시니? 1
ya--e-l-a,-n-o--id-u---i -pp-neu- eodi -yes-ni? yaedeul-a, neohuideul-ui appaneun eodi gyesini?
‫ילדים / ות, איפה אמא שלכם / ן?‬ 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 얘들아, 너희들의 엄마는 어디 계시니? 1
y-ede-l-a, n--hui-eu---i -o-m--e-n e-d- g-es--i? yaedeul-a, neohuideul-ui eommaneun eodi gyesini?

‫שפה יצירתית‬

‫יצירתיות היא תכונה חשובה היום.‬ ‫כולם רוצים להיות יצירתיים.‬ ‫>כי אנשים יצירתיים נחשבים לחכמים.‬ ‫גם שפתנו צריכה להיות יצירתית.‬ ‫בעבר ניסו אנשים לדבר בצורה נכונה ככל האפשר.‬ ‫היום אנחנו צריכים את היכולת לדבר בצורה יצירתית.‬ ‫דוגמא לכך היא הפרסום ואמצעי התקשורת החדשים.‬ ‫הם מראים איך אנחנו יכולים לשחק עם השפה.‬ ‫חשיבות היצירתיות גדלה באופן גובר והולך מאז שנות ה-50.‬ ‫אפילו המחקר מתעסק בתופעה הזו.‬ ‫פסיכולוגים, פדגוגים ופילוסופים חקרו תהליכים יצירתיים.‬ ‫יצירתיות מוגדרת כיכולת ליצור משהו חדש.‬ ‫אז דובר יצירתי מייצר צורות לשוניות חדשות.‬ ‫אלה יכולים להיות מילים או מבני דקדוק שונים.‬ ‫דרך מחקר השפה היצירתית, יכולים חוקרי השפות לראות איך השפה משתנה.‬ ‫אבל לא כולם מבינים יסודות לשוניים חדשים.‬ ‫צריך ידע בכדי להבין שפה יצירתית.‬ ‫צריך לדעת איך השפה מתפקדת.‬ ‫וצריך להכיר את העולם שבו הדוברים חיים.‬ ‫רק כך אפשר להבין את מה שהדובר רוצה להגיד.‬ ‫דוגמא לכך היא למשל שפת הנוער.‬ ‫ילדים ואנשים צעירים תמיד ממציאים מילים חדשות.‬ ‫ומבוגרים לא תמיד מבינים את המילים האלה.‬ ‫יש עכשיו אפילו מילונים המסבירים את שפת הנוער.‬ ‫אבל אלה בדרך כלל מאחרים בגיל שלם!‬ ‫בכל אופן, אנשים יכולים ללמוד שפה יצירתית.‬ ‫מאמנים מציעים לשם כך קורסים שונים.‬ ‫החוק החשוב ביותר הוא תמיד: תפעילו את הקול הפנימי שלכם!‬