Kifejezéstár

hu Városnézés   »   ar ‫زيارة المدينة‬

42 [negyvenkettő]

Városnézés

Városnézés

‫42 [اثنان وأربعون]‬

42 [athnan wa'arbaeuna]

‫زيارة المدينة‬

iziyarat almadinat

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar arab Lejátszás Több
Nyitva van a piac vasárnaponként? ‫ه- -ف-ح-ا-سو- أ-ام--لأح--‬ ‫__ ي___ ا____ أ___ ا______ ‫-ل ي-ت- ا-س-ق أ-ا- ا-أ-د-‬ --------------------------- ‫هل يفتح السوق أيام الأحد؟‬ 0
hl--aftah-alsuwq-'--a- ----hd? h_ y_____ a_____ '____ a______ h- y-f-a- a-s-w- '-y-m a-'-h-? ------------------------------ hl yaftah alsuwq 'ayam al'ahd?
Nyitva van hétfőnként a kiállítás? ‫ه- ي-ت- --سو---ل--س-- -يا------ن--؟‬ ‫__ ي___ ا____ ا______ أ___ ا________ ‫-ل ي-ت- ا-س-ق ا-م-س-ي أ-ا- ا-ا-ن-ن-‬ ------------------------------------- ‫هل يفتح السوق الموسمي أيام الاثنين؟‬ 0
hl -aftah----u----l--wsi-i----yam-------n----? h_ y_____ a_____ a_________ '____ a___________ h- y-f-a- a-s-w- a-m-w-i-i- '-y-m a-a-t-n-y-a- ---------------------------------------------- hl yaftah alsuwq almawsimia 'ayam alaithnayna?
Nyitva van keddenként a kiállítás? ‫هل -فت- --مع-ض --ا------اث-ء؟‬ ‫__ ي___ ا_____ أ___ ا_________ ‫-ل ي-ت- ا-م-ر- أ-ا- ا-ث-ا-ا-؟- ------------------------------- ‫هل يفتح المعرض أيام الثلاثاء؟‬ 0
hl-y--tah -l-a---d ----m ------at--'? h_ y_____ a_______ '____ a___________ h- y-f-a- a-m-e-i- '-y-m a-t-u-a-h-'- ------------------------------------- hl yaftah almaerid 'ayam althulatha'?
Nyitva van az állatkert szerdánként? ‫ه--تف----دي-ة---ح-و-ن-- --ا- --أر-عاء؟‬ ‫__ ت___ ح____ ا________ أ___ ا_________ ‫-ل ت-ت- ح-ي-ة ا-ح-و-ن-ت أ-ا- ا-أ-ب-ا-؟- ---------------------------------------- ‫هل تفتح حديقة الحيوانات أيام الأربعاء؟‬ 0
hl t---ah --di-a- --h----an-- 'ay-m ----bea-? h_ t_____ h______ a__________ '____ a________ h- t-f-a- h-d-q-t a-h-y-w-n-t '-y-m a-a-b-a-? --------------------------------------------- hl taftah hadiqat alhayawanat 'ayam alarbea'?
Nyitva van a múzeum csütörtökönként? ‫ه--ي--ح--ل--حف--يا--ا-خ--س؟‬ ‫__ ي___ ا_____ أ___ ا_______ ‫-ل ي-ت- ا-م-ح- أ-ا- ا-خ-ي-؟- ----------------------------- ‫هل يفتح المتحف أيام الخميس؟‬ 0
hl -a-t-- al--t-hif -a-----l--a-i--? h_ y_____ a________ '____ a_________ h- y-f-a- a-m-t-h-f '-y-m a-k-a-i-a- ------------------------------------ hl yaftah almutahif 'ayam alkhamisa?
Nyitva van a galéria péntekenként? ‫ه--يف---معرض--لصور --ام ا---ع--‬ ‫__ ي___ م___ ا____ أ___ ا_______ ‫-ل ي-ت- م-ر- ا-ص-ر أ-ا- ا-ج-ع-؟- --------------------------------- ‫هل يفتح معرض الصور أيام الجمعة؟‬ 0
h---aftah ma--i- -l-uwa- -ay----lj--et-? h_ y_____ m_____ a______ '____ a________ h- y-f-a- m-e-i- a-s-w-r '-y-m a-j-m-t-? ---------------------------------------- hl yaftah maerid alsuwar 'ayam aljumeta?
Szabad fényképezni? ‫-- الت-و-ر----وح؟‬ ‫__ ا______ م______ ‫-ل ا-ت-و-ر م-م-ح-‬ ------------------- ‫هل التصوير مسموح؟‬ 0
hl-a---s-i- ma-m--? h_ a_______ m______ h- a-t-s-i- m-s-u-? ------------------- hl altaswir masmuh?
Kell belépőt fizetni? ‫-ل-ع-----دفع-رس--د---؟‬ ‫__ ع____ د__ ر__ د_____ ‫-ل ع-ي-ا د-ع ر-م د-و-؟- ------------------------ ‫هل علينا دفع رسم دخول؟‬ 0
hl-e-layna da-- -usi- du-hul--? h_ e______ d___ r____ d________ h- e-l-y-a d-f- r-s-m d-k-u-a-? ------------------------------- hl ealayna dafe rusim dukhulan?
Mennyibe kerül a belépő? ‫-م ---ر-م الدخو-؟‬ ‫__ ه_ ر__ ا_______ ‫-م ه- ر-م ا-د-و-؟- ------------------- ‫كم هو رسم الدخول؟‬ 0
k---h- -u-i- a--u-----? k__ h_ r____ a_________ k-m h- r-s-m a-d-k-u-a- ----------------------- kum hu rusim aldukhula?
Csoportok számára van kedvezmény? ‫-- -ناك --- ل--جم--ات-‬ ‫__ ه___ خ__ ل__________ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-م-م-ع-ت-‬ ------------------------ ‫هل هناك خصم للمجموعات؟‬ 0
h-----ak -h--m li-ma-mu---? h_ h____ k____ l___________ h- h-n-k k-a-m l-l-a-m-e-t- --------------------------- hl hunak khasm lilmajmueat?
Gyermekek részére van kedvezmény? ‫-ل هناك خ-م-ل---ف--؟‬ ‫__ ه___ خ__ ل________ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-أ-ف-ل-‬ ---------------------- ‫هل هناك خصم للأطفال؟‬ 0
hl-h--a- --as---il'a---l? h_ h____ k____ l_________ h- h-n-k k-a-m l-l-a-f-l- ------------------------- hl hunak khasm lil'atfal?
Egyetemisták részére van kedvezmény? ‫-ل هن-ك-خص---ل---ب؟‬ ‫__ ه___ خ__ ل_______ ‫-ل ه-ا- خ-م ل-ط-ا-؟- --------------------- ‫هل هناك خصم للطلاب؟‬ 0
h- -u--k k-asm-lilt-la-? h_ h____ k____ l________ h- h-n-k k-a-m l-l-a-a-? ------------------------ hl hunak khasm liltalab?
Mi ez az épület? ‫ما--و-ه---المب--؟‬ ‫__ ه_ ه__ ا_______ ‫-ا ه- ه-ا ا-م-ن-؟- ------------------- ‫ما هو هذا المبنى؟‬ 0
m-a-h--hd-a-a-ma--aa؟ m__ h_ h___ a________ m-a h- h-h- a-m-b-a-؟ --------------------- maa hu hdha almabnaa؟
Milyen idős ez az épület? ‫هل--لمب---قديم-‬ ‫__ ا_____ ق_____ ‫-ل ا-م-ن- ق-ي-؟- ----------------- ‫هل المبنى قديم؟‬ 0
hl---mab--a-q-d-m? h_ a_______ q_____ h- a-m-b-a- q-d-m- ------------------ hl almabnaa qadim?
Ki építette ezt az épületet? ‫-- شي- --ك -لم-ن-؟‬ ‫__ ش__ ذ__ ا_______ ‫-ن ش-د ذ-ك ا-م-ن-؟- -------------------- ‫من شيد ذلك المبنى؟‬ 0
m---ha-d d-l- ----bn-a؟ m_ s____ d___ a________ m- s-a-d d-l- a-m-b-a-؟ ----------------------- mn shayd dhlk almabnaa؟
Érdekel az építészet. ‫-نا أ-تم--ال--د-ة---م-----ة.‬ ‫___ أ___ ب_______ ا__________ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-ن-س- ا-م-م-ر-ة-‬ ------------------------------ ‫أنا أهتم بالهندسة المعمارية.‬ 0
a--a 'a-tam b-alhi---sat--lmu-m----t. a___ '_____ b___________ a___________ a-a- '-h-a- b-a-h-n-a-a- a-m-e-a-i-t- ------------------------------------- anaa 'ahtam bialhindasat almuemariat.
Érdekel a művészet. ‫أنا-أه-------ن.‬ ‫___ أ___ ب______ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-ن-‬ ----------------- ‫أنا أهتم بالفن.‬ 0
a-a- ---t-- ----fna. a___ '_____ b_______ a-a- '-h-u- b-l-f-a- -------------------- anaa 'ahtum balifna.
Érdekel a festészet. ‫أ-ا---تم ب-ل----‬ ‫___ أ___ ب_______ ‫-ن- أ-ت- ب-ل-س-.- ------------------ ‫أنا أهتم بالرسم.‬ 0
a-aa------m---al--sm-. a___ '_____ b_________ a-a- '-h-u- b-a-r-s-a- ---------------------- anaa 'ahtum bialrasma.

Gyors nyelvek, lassú nyelvek

Világszerte több mint 6000 különböző nyelv létezik. Mindegyiknek egyazon szerepet van. Segítenek nekünk az információ megosztásában. Ez minden nyelvben különböző formában történik. Ugyanis minden nyelv a saját szabályai alapján működik. A sebesség is, mellyel a nyelvet beszélik különböző. Ezt nyelvkutatók különböző kutatások során bebizonyították. Ehhez rövid szövegrészeket különböző nyelvekre fordítottak. Ezeket a szövegeket aztán anyanyelvűekkel felolvastatták. Az eredmény egyértelmű volt. A japán és a spanyol a leggyorsabb nyelvek. Ezeken a nyelveken beszélők másodpercenként majdnem 8 szótagot ejtenek ki. Lényegesen lassabban beszélnek a kínaiak. Ők 5 szótagot ejtenek ki másodpercenként. A sebesség a szótagok összetettségétől függ. Amennyiben a szótagok összetettebbek, tovább tart kiejteni őket. A német nyelv például 3 szótagot tartalmaz másodpercenként. Ezért viszonylag lassan beszélik. A gyors beszéd viszont nem jelenti azt, hogy sokat mondunk. Sőt, pont ellenkezőleg! A gyorsan kiejtett szótagok kevés információt tartalmaznak. Tehát annak ellenére hogy a japánok gyorsan beszélnek, kevés tartalmat adnak át. A ‘lassabb’ kínai kevesebb szóval többet ad át. Az angol szótagjai is sok információt tartalmaznak. Érdekes: A megvizsgált nyelvek majdnem ugyanannyira hatékonyak! Ez azt jelenti, hogy aki lassabban beszél többet ad át. Aki gyorsabban beszél, annak több szóra van szüksége. Tehát a végén mindenki szinte egyszerre ér célba…