フレーズ集

ja スモール・トーク1   »   el Κουβεντούλα 1

20 [二十]

スモール・トーク1

スモール・トーク1

20 [είκοσι]

20 [eíkosi]

Κουβεντούλα 1

[Koubentoúla 1]

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ギリシャ語 Play もっと
楽に して ください ! Β-λε-τ---ε! Β__________ Β-λ-υ-ε-τ-! ----------- Βολευτείτε! 0
B-le--e-t-! B__________ B-l-u-e-t-! ----------- Boleuteíte!
自宅の つもりで 、 ゆっくり して ください ! Σαν --- σ---- σ--. Σ__ σ__ σ____ σ___ Σ-ν σ-ο σ-ί-ι σ-ς- ------------------ Σαν στο σπίτι σας. 0
S-n--to-spíti-s-s. S__ s__ s____ s___ S-n s-o s-í-i s-s- ------------------ San sto spíti sas.
飲み物は 何に します か ? Τι θα θέλα-ε ν- -ιεί-ε; Τ_ θ_ θ_____ ν_ π______ Τ- θ- θ-λ-τ- ν- π-ε-τ-; ----------------------- Τι θα θέλατε να πιείτε; 0
T- t-----------na ---í-e? T_ t__ t______ n_ p______ T- t-a t-é-a-e n- p-e-t-? ------------------------- Ti tha thélate na pieíte?
音楽は 好き です か ? Α-απάτ------ο----ή; Α______ τ_ μ_______ Α-α-ά-ε τ- μ-υ-ι-ή- ------------------- Αγαπάτε τη μουσική; 0
A--p--e -ē -ou-ikḗ? A______ t_ m_______ A-a-á-e t- m-u-i-ḗ- ------------------- Agapáte tē mousikḗ?
私は クラシックが 好き です 。 Μο--αρ---ι-η -λ---κ----υ----. Μ__ α_____ η κ______ μ_______ Μ-υ α-έ-ε- η κ-α-ι-ή μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Μου αρέσει η κλασική μουσική. 0
Mou a-ése--ē-klas-kḗ--o--i--. M__ a_____ ē k______ m_______ M-u a-é-e- ē k-a-i-ḗ m-u-i-ḗ- ----------------------------- Mou arései ē klasikḗ mousikḗ.
これが 私の CD です 。 Εδώ-είν-ι--- CD-μ--. Ε__ ε____ τ_ C_ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι τ- C- μ-υ- -------------------- Εδώ είναι τα CD μου. 0
E-- -í------ CD mou. E__ e____ t_ C_ m___ E-ṓ e-n-i t- C- m-u- -------------------- Edṓ eínai ta CD mou.
何か 楽器を 演奏 します か ? Παίζ-τ- ---ο-----γαν-; Π______ κ_____ ό______ Π-ί-ε-ε κ-π-ι- ό-γ-ν-; ---------------------- Παίζετε κάποιο όργανο; 0
Paíze-- k---io---ga-o? P______ k_____ ó______ P-í-e-e k-p-i- ó-g-n-? ---------------------- Paízete kápoio órgano?
これが 私の ギター です 。 Ε-ώ -ί-α- --κιθάρα-μο-. Ε__ ε____ η κ_____ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι η κ-θ-ρ- μ-υ- ----------------------- Εδώ είναι η κιθάρα μου. 0
Ed- -í--- ē k-t-á-a-m--. E__ e____ ē k______ m___ E-ṓ e-n-i ē k-t-á-a m-u- ------------------------ Edṓ eínai ē kithára mou.
歌うのは 好き です か ? Σ---αρέσει -α -ρα-ο---τ-; Σ__ α_____ ν_ τ__________ Σ-ς α-έ-ε- ν- τ-α-ο-δ-τ-; ------------------------- Σας αρέσει να τραγουδάτε; 0
Sa- ---s----a -ragoudáte? S__ a_____ n_ t__________ S-s a-é-e- n- t-a-o-d-t-? ------------------------- Sas arései na tragoudáte?
お子さんは います か ? Έ---- -α---ά; Έ____ π______ Έ-ε-ε π-ι-ι-; ------------- Έχετε παιδιά; 0
É---te-----iá? É_____ p______ É-h-t- p-i-i-? -------------- Échete paidiá?
犬を 飼って います か ? Έ-ε-ε σ-ύλο; Έ____ σ_____ Έ-ε-ε σ-ύ-ο- ------------ Έχετε σκύλο; 0
Éch----s----? É_____ s_____ É-h-t- s-ý-o- ------------- Échete skýlo?
猫を 飼って います か ? Έ---ε γ-τα; Έ____ γ____ Έ-ε-ε γ-τ-; ----------- Έχετε γάτα; 0
Éc-e-e-g-t-? É_____ g____ É-h-t- g-t-? ------------ Échete gáta?
これは 私の 本 です 。 Εδ- --ναι τ--β---ί- μ-υ. Ε__ ε____ τ_ β_____ μ___ Ε-ώ ε-ν-ι τ- β-β-ί- μ-υ- ------------------------ Εδώ είναι τα βιβλία μου. 0
E-- -ína- -a b-b--a -o-. E__ e____ t_ b_____ m___ E-ṓ e-n-i t- b-b-í- m-u- ------------------------ Edṓ eínai ta biblía mou.
今 、 この 本を 読んで います 。 Τ-ρα --αβ--ω--υ-ό -ο -ιβλ--. Τ___ δ______ α___ τ_ β______ Τ-ρ- δ-α-ά-ω α-τ- τ- β-β-ί-. ---------------------------- Τώρα διαβάζω αυτό το βιβλίο. 0
Tṓ-a-d--bá-- a-tó -o b-b-ío. T___ d______ a___ t_ b______ T-r- d-a-á-ō a-t- t- b-b-í-. ---------------------------- Tṓra diabázō autó to biblío.
好きな 読み物は 何です か ? Τι--α--αρ--ει να δια---ε-ε; Τ_ σ__ α_____ ν_ δ_________ Τ- σ-ς α-έ-ε- ν- δ-α-ά-ε-ε- --------------------------- Τι σας αρέσει να διαβάζετε; 0
T- s-s -r-s---n- -ia--z-t-? T_ s__ a_____ n_ d_________ T- s-s a-é-e- n- d-a-á-e-e- --------------------------- Ti sas arései na diabázete?
コンサートに 行くのは 好き です か ? Σ-- α--σει-ν- -η-α-νετε ---συνα--ίε-; Σ__ α_____ ν_ π________ σ_ σ_________ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε σε συναυλίες; 0
Sas --é-----a--ē-aí---- -- sy-aul-es? S__ a_____ n_ p________ s_ s_________ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s- s-n-u-í-s- ------------------------------------- Sas arései na pēgaínete se synaulíes?
劇場に 行くのは 好き です か ? Σα---ρέσει-ν---------τ--σ-ο θ---ρ-; Σ__ α_____ ν_ π________ σ__ θ______ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-ο θ-α-ρ-; ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στο θέατρο; 0
S-- a-és-i--- p-ga--et- st- thé-t--? S__ a_____ n_ p________ s__ t_______ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-o t-é-t-o- ------------------------------------ Sas arései na pēgaínete sto théatro?
オペラを 観るのは 好き です か ? Σ-- -------ν---ηγαίνετ- στ-- όπε-α; Σ__ α_____ ν_ π________ σ___ ό_____ Σ-ς α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ε-ε σ-η- ό-ε-α- ----------------------------------- Σας αρέσει να πηγαίνετε στην όπερα; 0
S-s-aré-ei--a--ēgaíne-e--t-n-ó-e--? S__ a_____ n_ p________ s___ ó_____ S-s a-é-e- n- p-g-í-e-e s-ē- ó-e-a- ----------------------------------- Sas arései na pēgaínete stēn ópera?

母国語?父国語!

あなたは子供の時、誰から言葉を習った? 間違いなく今あなたは言うだろう、母からだと。 世界のほとんどの人がそう考える。 母国語という概念は、ほぼすべての民族に存在する。 イギリス人も中国人も、その概念を知っている。 たぶん、母親は子どもとすごす時間が長いからだろう。 最近の研究はしかし違った結果を発表している。 それらの研究は、我々の言語はほとんどの場合は父親の言語だと示している。 研究者たちは、混合した民族の遺伝素質と言語を調査した。 そういった民族では、両親は異なる文化の出身だ。 この民族は一世紀ほど前にうまれた。 大きな民族移動がその理由だ。 この混合民族の遺伝素質は、遺伝子的に分析された。 それから民族の言語と比較された。 ほとんどの民族は、彼らの男性先祖の言語を話す。 つまり、国の言語はY染色体に属するということだ。 男性はようするに、彼らの言語を見知らぬ国へと持っていったのである。 そして女性たちはそこで、男性の新しい言語を取り入れたのだ。 しかし、今日でもまだ父親は我々の言語に大きな影響を与えている。 というのは、赤ちゃんは言語を学習するとき、父親の言語に合わせるからだ。 父親が子どもと話すのは明らかに少ない。 男性的文構造が女性的文構造より簡単である。 そのため、父親の言語は赤ちゃんにとってより適しているのだ。 赤ちゃんにとってそれは荷が重すぎず、より簡単に習得できる。 子供たちはそのために、話すときにはママよりもパパの真似をしたがる。 しかしあとになって、母親の語彙が子どもの言語に影響を与える。 つまりは母親も父親も我々の言語に影響している。 ということは、両親語と呼ぶべきだ!
知っていましたか?
イタリア語はロマン言語族に属します。 つまり、ラテン語から派生したということになります。 約7000万人にとってイタリア語は母国語です。 その大部分がイタリアで暮らしています。 しかしスロベニアとクロアチアでもイタリア語は理解されます。 植民政策によって、かつてはアフリカにも伝わりました。 リビア、ソマリア、エリトリアでは現在でも多くの年配の人たちがイタリア語を理解します。 多くの移住民もこの言語を新たな故郷に伝えました。 とりわけ南米には多くのイタリア語の自治体が存在します。 イタリア語はしばしばそこで、スペイン語と混ざり新しい言語を生み出しました。 イタリア語の特徴は、多くの異なる方言です。 一部の学者はその際、それどころか独自の言語を話します。 イタリア語の正書法は難しくなく、発音通りです。 多くの人にとって、イタリア語は世界で最も美しい言語です! おそらく、音楽、デザイン、美味しい料理の言語でもあるからではないでしょうか?