| その 単語が わかりません 。 |
Δε- -αταλ-β-ί-ω---ν λ---.
Δ__ κ__________ τ__ λ____
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν λ-ξ-.
-------------------------
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
0
D----a-a------ō tēn-l-xē.
D__ k__________ t__ l____
D-n k-t-l-b-í-ō t-n l-x-.
-------------------------
Den katalabaínō tēn léxē.
|
その 単語が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την λέξη.
Den katalabaínō tēn léxē.
|
| その 文章が わかりません 。 |
Δ-- -ατα--βα-ν- την--ρό-αση.
Δ__ κ__________ τ__ π_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν π-ό-α-η-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
0
D---k-t----aí-ō t-n----t-s-.
D__ k__________ t__ p_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n p-ó-a-ē-
----------------------------
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
その 文章が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την πρόταση.
Den katalabaínō tēn prótasē.
|
| その 意味が わかりません 。 |
Δ-ν--αταλ--αί-ω τ-- -η-α-ί-.
Δ__ κ__________ τ__ σ_______
Δ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-ν σ-μ-σ-α-
----------------------------
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
0
D-n--a--l--aín- -ēn--ēma---.
D__ k__________ t__ s_______
D-n k-t-l-b-í-ō t-n s-m-s-a-
----------------------------
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
その 意味が わかりません 。
Δεν καταλαβαίνω την σημασία.
Den katalabaínō tēn sēmasía.
|
| 男性教師 |
ο--ά-κ--ος
ο δ_______
ο δ-σ-α-ο-
----------
ο δάσκαλος
0
o--ás-alos
o d_______
o d-s-a-o-
----------
o dáskalos
|
男性教師
ο δάσκαλος
o dáskalos
|
| 先生の 言っている ことが わかります か ? |
Κ-τα---αίν------ν---σ-α--;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-α-ο-
--------------------------
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
0
Kata--b-í-et--ton--ás-a--?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-a-o-
--------------------------
Katalabaínete ton dáskalo?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε τον δάσκαλο;
Katalabaínete ton dáskalo?
|
| ええ 、 よく わかります 。 |
Ν--, -ον κ--αλα----ω κα--.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
0
N--,-t-n -atal--aí-- -alá.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
ええ 、 よく わかります 。
Ναι, τον καταλαβαίνω καλά.
Nai, ton katalabaínō kalá.
|
| 女性教師 |
η----κά-α
η δ______
η δ-σ-ά-α
---------
η δασκάλα
0
ē---s---a
ē d______
ē d-s-á-a
---------
ē daskála
|
|
| 先生の 言っている ことが わかります か ? |
Κατ-λα-α-νετ--τ---δ--κ-λ-;
Κ____________ τ__ δ_______
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν δ-σ-ά-α-
--------------------------
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
0
Ka---a---n--- --n-das-á--?
K____________ t__ d_______
K-t-l-b-í-e-e t-n d-s-á-a-
--------------------------
Katalabaínete tēn daskála?
|
先生の 言っている ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε την δασκάλα;
Katalabaínete tēn daskála?
|
| ええ 、 よく わかります 。 |
Ν--, -ην-κα-----α----κ---.
Ν___ τ__ κ__________ κ____
Ν-ι- τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω κ-λ-.
--------------------------
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
0
N-----ē---a--l-baínō --l-.
N___ t__ k__________ k____
N-i- t-n k-t-l-b-í-ō k-l-.
--------------------------
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
ええ 、 よく わかります 。
Ναι, την καταλαβαίνω καλά.
Nai, tēn katalabaínō kalá.
|
| 人々 |
ο κό---ς
ο κ_____
ο κ-σ-ο-
--------
ο κόσμος
0
o kó---s
o k_____
o k-s-o-
--------
o kósmos
|
|
| 人々の 言う ことが わかります か ? |
Κα-α-αβ-ίν-τ- -ον------;
Κ____________ τ__ κ_____
Κ-τ-λ-β-ί-ε-ε τ-ν κ-σ-ο-
------------------------
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
0
K-t-l-baí--te---n --s-o?
K____________ t__ k_____
K-t-l-b-í-e-e t-n k-s-o-
------------------------
Katalabaínete ton kósmo?
|
人々の 言う ことが わかります か ?
Καταλαβαίνετε τον κόσμο;
Katalabaínete ton kósmo?
|
| いいえ 、 あまり 良く わかりません 。 |
Ό-ι--δε---ον---ταλ--αί-- τόσο-κ-λ-.
Ό___ δ__ τ__ κ__________ τ___ κ____
Ό-ι- δ-ν τ-ν κ-τ-λ-β-ί-ω τ-σ- κ-λ-.
-----------------------------------
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
0
Óchi--d-- ton--a--l-b-ín---ós- kalá.
Ó____ d__ t__ k__________ t___ k____
Ó-h-, d-n t-n k-t-l-b-í-ō t-s- k-l-.
------------------------------------
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
いいえ 、 あまり 良く わかりません 。
Όχι, δεν τον καταλαβαίνω τόσο καλά.
Óchi, den ton katalabaínō tóso kalá.
|
| ガールフレンド |
η φ-λη
η φ___
η φ-λ-
------
η φίλη
0
ē-p--lē
ē p____
ē p-í-ē
-------
ē phílē
|
|
| ガールフレンドは います か ? |
Έχ--------;
Έ____ φ____
Έ-ε-ε φ-λ-;
-----------
Έχετε φίλη;
0
É-h-t----ílē?
É_____ p_____
É-h-t- p-í-ē-
-------------
Échete phílē?
|
ガールフレンドは います か ?
Έχετε φίλη;
Échete phílē?
|
| ええ 、 います 。 |
Ναι,-έ--.
Ν___ έ___
Ν-ι- έ-ω-
---------
Ναι, έχω.
0
N--- éc-ō.
N___ é____
N-i- é-h-.
----------
Nai, échō.
|
ええ 、 います 。
Ναι, έχω.
Nai, échō.
|
| 娘 |
η κ--η
η κ___
η κ-ρ-
------
η κόρη
0
ē----ē
ē k___
ē k-r-
------
ē kórē
|
|
| あなたに 娘さんは います か ? |
Έχ--- --ρ-;
Έ____ κ____
Έ-ε-ε κ-ρ-;
-----------
Έχετε κόρη;
0
Éch--e --r-?
É_____ k____
É-h-t- k-r-?
------------
Échete kórē?
|
あなたに 娘さんは います か ?
Έχετε κόρη;
Échete kórē?
|
| いいえ 、 いません 。 |
Όχι- -εν-έχω.
Ό___ δ__ έ___
Ό-ι- δ-ν έ-ω-
-------------
Όχι, δεν έχω.
0
Ó-------n-éch-.
Ó____ d__ é____
Ó-h-, d-n é-h-.
---------------
Óchi, den échō.
|
いいえ 、 いません 。
Όχι, δεν έχω.
Óchi, den échō.
|