| 彼が 私を 愛して いるのか わからない 。 |
Δ---ξέ-ω-αν μ- α----ει.
Δ__ ξ___ α_ μ_ α_______
Δ-ν ξ-ρ- α- μ- α-α-ά-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
0
Den -ér- -n ---------i.
D__ x___ a_ m_ a_______
D-n x-r- a- m- a-a-á-i-
-----------------------
Den xérō an me agapáei.
|
彼が 私を 愛して いるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν με αγαπάει.
Den xérō an me agapáei.
|
| 彼が 戻って くるのか わからない 。 |
Δε--ξ-ρ---- θ- γ-ρίσε-.
Δ__ ξ___ α_ θ_ γ_______
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------------
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
0
Den x--ō--- tha-g------.
D__ x___ a_ t__ g_______
D-n x-r- a- t-a g-r-s-i-
------------------------
Den xérō an tha gyrísei.
|
彼が 戻って くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα γυρίσει.
Den xérō an tha gyrísei.
|
| 彼が 電話して くるのか わからない 。 |
Δ---ξ--- α------ου-τ-----νή-ε-.
Δ__ ξ___ α_ θ_ μ__ τ___________
Δ-ν ξ-ρ- α- θ- μ-υ τ-λ-φ-ν-σ-ι-
-------------------------------
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
0
Den-xér- -- th- -ou--ēl--h-n----.
D__ x___ a_ t__ m__ t____________
D-n x-r- a- t-a m-u t-l-p-ō-ḗ-e-.
---------------------------------
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
彼が 電話して くるのか わからない 。
Δεν ξέρω αν θα μου τηλεφωνήσει.
Den xérō an tha mou tēlephōnḗsei.
|
| 彼は 私を 愛して いるの かしら ? |
Άρα-ε-----γα-ά-ι;
Ά____ μ_ α_______
Ά-α-ε μ- α-α-ά-ι-
-----------------
Άραγε με αγαπάει;
0
Á--ge -e --a--e-?
Á____ m_ a_______
Á-a-e m- a-a-á-i-
-----------------
Árage me agapáei?
|
彼は 私を 愛して いるの かしら ?
Άραγε με αγαπάει;
Árage me agapáei?
|
| 彼は 戻って くるの かしら ? |
Ά-αγ- -α-γ-ρίσ--;
Ά____ θ_ γ_______
Ά-α-ε θ- γ-ρ-σ-ι-
-----------------
Άραγε θα γυρίσει;
0
Á---- tha--y-í-e-?
Á____ t__ g_______
Á-a-e t-a g-r-s-i-
------------------
Árage tha gyrísei?
|
彼は 戻って くるの かしら ?
Άραγε θα γυρίσει;
Árage tha gyrísei?
|
| 彼は 電話して くるの かしら ? |
Άρ--ε-θ- -- ---ε- -ηλ-φω-ο;
Ά____ θ_ μ_ π____ τ________
Ά-α-ε θ- μ- π-ρ-ι τ-λ-φ-ν-;
---------------------------
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
0
Árag- tha -e-p-r-i tēl--h-no?
Á____ t__ m_ p____ t_________
Á-a-e t-a m- p-r-i t-l-p-ō-o-
-----------------------------
Árage tha me párei tēléphōno?
|
彼は 電話して くるの かしら ?
Άραγε θα με πάρει τηλέφωνο;
Árage tha me párei tēléphōno?
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。 |
Α-------μ----- -- σκ----τα-.
Α__________ α_ μ_ σ_________
Α-α-ω-ι-μ-ι α- μ- σ-έ-τ-τ-ι-
----------------------------
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
0
Anar-ti---i-an m- s--ph-etai.
A__________ a_ m_ s__________
A-a-ō-i-m-i a- m- s-é-h-e-a-.
-----------------------------
Anarōtiémai an me sképhtetai.
|
彼は 私の ことを 想って いるの かと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν με σκέφτεται.
Anarōtiémai an me sképhtetai.
|
| 彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。 |
Αναρ--ι---- -ν έχει ά---.
Α__________ α_ έ___ ά____
Α-α-ω-ι-μ-ι α- έ-ε- ά-λ-.
-------------------------
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
0
A-a-ō-ié-a--a- -c-ei --l-.
A__________ a_ é____ á____
A-a-ō-i-m-i a- é-h-i á-l-.
--------------------------
Anarōtiémai an échei állē.
|
彼には 他の 女の人が いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν έχει άλλη.
Anarōtiémai an échei állē.
|
| 彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。 |
Α--ρ--ιέ----αν λέ-ι ψέ---α.
Α__________ α_ λ___ ψ______
Α-α-ω-ι-μ-ι α- λ-ε- ψ-μ-τ-.
---------------------------
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
0
An-r--i--ai -- -ée- p-é-ata.
A__________ a_ l___ p_______
A-a-ō-i-m-i a- l-e- p-é-a-a-
----------------------------
Anarōtiémai an léei psémata.
|
彼は うそを ついて いるの ではと 思います 。
Αναρωτιέμαι αν λέει ψέματα.
Anarōtiémai an léei psémata.
|
| 彼は 私の ことを 想って いるの かしら ? |
Άρα-ε-με ---φ-ετα-;
Ά____ μ_ σ_________
Ά-α-ε μ- σ-έ-τ-τ-ι-
-------------------
Άραγε με σκέφτεται;
0
Ár-g- m----ép-tet-i?
Á____ m_ s__________
Á-a-e m- s-é-h-e-a-?
--------------------
Árage me sképhtetai?
|
彼は 私の ことを 想って いるの かしら ?
Άραγε με σκέφτεται;
Árage me sképhtetai?
|
| 彼には 他の 女の人が いるの かしら ? |
Ά-----έ-ει----η;
Ά____ έ___ ά____
Ά-α-ε έ-ε- ά-λ-;
----------------
Άραγε έχει άλλη;
0
Á---- éch-i ----?
Á____ é____ á____
Á-a-e é-h-i á-l-?
-----------------
Árage échei állē?
|
彼には 他の 女の人が いるの かしら ?
Άραγε έχει άλλη;
Árage échei állē?
|
| 彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ? |
Ά-----λέε--τ-- ---θ--α;
Ά____ λ___ τ__ α_______
Ά-α-ε λ-ε- τ-ν α-ή-ε-α-
-----------------------
Άραγε λέει την αλήθεια;
0
Á-ag--lé-i -ēn--lḗ-heia?
Á____ l___ t__ a________
Á-a-e l-e- t-n a-ḗ-h-i-?
------------------------
Árage léei tēn alḗtheia?
|
彼は 、 本当の ことを 言って くれるの かしら ?
Άραγε λέει την αλήθεια;
Árage léei tēn alḗtheia?
|
| 彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。 |
Α-φ--ά-λω αν τ-υ---έσ- --α-μ-τ-κ-.
Α________ α_ τ__ α____ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- τ-υ α-έ-ω π-α-μ-τ-κ-.
----------------------------------
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
0
A-p-ib--l---n t-u---é-ō-pra---t-ká.
A_________ a_ t__ a____ p__________
A-p-i-á-l- a- t-u a-é-ō p-a-m-t-k-.
-----------------------------------
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
|
彼が 本当に 私の ことを 好きなのか 、 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν του αρέσω πραγματικά.
Amphibállō an tou arésō pragmatiká.
|
| 彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。 |
Αμ--βά--ω-α- θ- -ου-γράψει.
Α________ α_ θ_ μ__ γ______
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ-υ γ-ά-ε-.
---------------------------
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
0
A-p-i-állō a----a mou-g---s-i.
A_________ a_ t__ m__ g_______
A-p-i-á-l- a- t-a m-u g-á-s-i-
------------------------------
Amphibállō an tha mou grápsei.
|
彼が 私に 手紙を 書いて くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα μου γράψει.
Amphibállō an tha mou grápsei.
|
| 彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。 |
Α-φ-βάλλω-αν -α -ε-πα-τ-ε---ί.
Α________ α_ θ_ μ_ π__________
Α-φ-β-λ-ω α- θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-.
------------------------------
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
0
A-p-ibá--ō an t-- m--p--tre---í.
A_________ a_ t__ m_ p__________
A-p-i-á-l- a- t-a m- p-n-r-u-e-.
--------------------------------
Amphibállō an tha me pantreuteí.
|
彼が 私と 結婚して くれるのか 疑問に 思います 。
Αμφιβάλλω αν θα με παντρευτεί.
Amphibállō an tha me pantreuteí.
|
| 彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ? |
Άραγ- -ο- -ρ-σω στα--λ--εια;
Ά____ τ__ α____ σ__ α_______
Ά-α-ε τ-υ α-έ-ω σ-α α-ή-ε-α-
----------------------------
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
0
Á-a-- -ou----sō ----a-ḗt-e--?
Á____ t__ a____ s__ a________
Á-a-e t-u a-é-ō s-a a-ḗ-h-i-?
-----------------------------
Árage tou arésō sta alḗtheia?
|
彼は 本当に 私の ことを 好きなの かしら ?
Άραγε του αρέσω στα αλήθεια;
Árage tou arésō sta alḗtheia?
|
| 彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ? |
Ά-α-ε -- μου-γρά--ι;
Ά____ θ_ μ__ γ______
Ά-α-ε θ- μ-υ γ-ά-ε-;
--------------------
Άραγε θα μου γράψει;
0
Ár--e -h- mo- g----ei?
Á____ t__ m__ g_______
Á-a-e t-a m-u g-á-s-i-
----------------------
Árage tha mou grápsei?
|
彼は 私に 手紙を 書いて くれるの かしら ?
Άραγε θα μου γράψει;
Árage tha mou grápsei?
|
| 彼は 私と 結婚して くれるの かしら ? |
Ά-α-- θα--- παν-ρ--τ-ί;
Ά____ θ_ μ_ π__________
Ά-α-ε θ- μ- π-ν-ρ-υ-ε-;
-----------------------
Άραγε θα με παντρευτεί;
0
Á-a-e---a--e -an--eu---?
Á____ t__ m_ p__________
Á-a-e t-a m- p-n-r-u-e-?
------------------------
Árage tha me pantreuteí?
|
彼は 私と 結婚して くれるの かしら ?
Άραγε θα με παντρευτεί;
Árage tha me pantreuteí?
|