Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
-אם ז- הרכ-- --ר---?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
h--i- z--z- -a-a-e-e- l'b---i-?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Мынау Берлинге баратын пойыз ба?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
Бұл пойыз қашан жүреді?
ב-יזו ש-ה י-צאת---כבת?
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b'--z- --a'-h--o-s-'t--a-ake---?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Бұл пойыз қашан жүреді?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
-איז---עה-מ-יעה ה-כ-ת--ברל-ן?
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b-e-z--s---a----g--ah-----kevet -'be-l--?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Пойыз Берлинге қашан жетеді?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
---חה- --ש- --ב-ר?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-ixah--efs--- -a'---r?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
Кешіріңіз, өтуге рұқсат па?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
Меніңше, бұл — менің орным.
ס---ה, ז---מ--- ש---
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
s---ah, --h -a-aqom--se--.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
Меніңше, бұл — менің орным.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
---ח-, את - ה יו------ ----ם--ל--
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
slix-h- -tah/-- --shev-y--hev-t -a---om---e--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Меніңше, сіз менің орнымда отырсыз.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
Ұйықтайтын вагон қайда?
-יכן--מ---קר-ן --ינה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h-yk--n---mt-a --ron -ash---a-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Ұйықтайтын вагон қайда?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
---- ה-ינ---מצ- -ק-ה ה-כב-.
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
qa-on---s-e-na- -i-t-- b-q------a--k-vet.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Ұйықтайтын вагон пойыздың соңында.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
ה-כ--נמ-א -ר-ן -מ---ה?--תח--ת ה---ת-
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
h-ykhan nim--a-qa--- ham--'a---- b----l---harak--et.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Вагон-мейрамхана қайда? – Пойыздың басында.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
Мен астына жатсам бола ма?
-ו-ל ל-שו- למטה?
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u---l -ishon -'-at--?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
Мен астына жатсам бола ма?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
Мен ортасына жатсам бола ма?
אוכ-----ו- בא--ע?
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
u-h---l-s--n -a-e---a?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
Мен ортасына жатсам бола ма?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
Мен үстіне жатсам бола ма?
--כל --שון------?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u--a- --s----l-ma---h?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
Мен үстіне жатсам бола ма?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
Шекарада қашан боламыз?
--י---י- -גבו--
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m-ta--n-g-- -ag-u-?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
Шекарада қашан боламыз?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
-מה -מ- אור-ת-ה---ע--ל-רל-ן-
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
kam-h--m-- ---k-e- han-sia'h --b--li-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Берлинге дейін пойыз қанша жүреді?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
Пойыз кешіге ме?
-אם--ר-בת--אחרת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
ha'i- ---a---e-----a-eret?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
Пойыз кешіге ме?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
-ש-לך משה--ל--וא?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-sh--e-h--lakh-m--h'hu-l-qro?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Сізде оқитын бірдеңе бар ма?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
אפ-ר---נו---אן--שה-----ו- ול--ו-?
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
ef--a- l-qnot-k-'- --s-----l---hol----i-h---?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Мұнда ішіп-жейтін бірдеңе бар ма?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
תו---- י--הע---אותי בש-ה שבע-
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
tukh----u---i---ha-ir -t- b'sh-'---she--?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
Мені сағат жетіде оятып жібересіз бе?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?