Ferheng

ku Di texsiyê de   »   ca Al taxi

38 [sî û heşt]

Di texsiyê de

Di texsiyê de

38 [trenta-vuit]

Al taxi

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Katalanî Bazî Zêde
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. S--u--p---- ---p-t-truc-r--n--axi? S_ u_ p____ e_ p__ t_____ u_ t____ S- u- p-a-, e- p-t t-u-a- u- t-x-? ---------------------------------- Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? Qu-n- c-st- -ins ---’es-a--ó -e tre-? Q____ c____ f___ a l________ d_ t____ Q-a-t c-s-a f-n- a l-e-t-c-ó d- t-e-? ------------------------------------- Quant costa fins a l’estació de tren? 0
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? Q-----co-t- f--s-a l-ae-o----? Q____ c____ f___ a l__________ Q-a-t c-s-a f-n- a l-a-r-p-r-? ------------------------------ Quant costa fins a l’aeroport? 0
Ji kerema xwe re rasterast. To-----t, -i----p---. T__ d____ s_ u_ p____ T-t d-e-, s- u- p-a-. --------------------- Tot dret, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. A-la dr-t---si u---la-. A l_ d_____ s_ u_ p____ A l- d-e-a- s- u- p-a-. ----------------------- A la dreta, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. Prengu--la p--mera a l--s-u-r-- a -a--a-t-n-----s--us -l-u. P______ l_ p______ a l_________ a l_ c_________ s_ u_ p____ P-e-g-i l- p-i-e-a a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- s- u- p-a-. ----------------------------------------------------------- Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
Lezgîniya min heye. Ti---p-ess-. T___ p______ T-n- p-e-s-. ------------ Tinc pressa. 0
Wextê min heye. Ti-c-t-mp-. T___ t_____ T-n- t-m-s- ----------- Tinc temps. 0
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. V--------a-poc-a--o-------s--lau. V___ m__ a p__ a p___ s_ u_ p____ V-g- m-s a p-c a p-c- s- u- p-a-. --------------------------------- Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir rawestin. At---’- aq----s---- p--u. A______ a____ s_ u_ p____ A-u-i-s a-u-, s- u- p-a-. ------------------------- Aturi’s aquí, si us plau. 0
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. E-p--i--n mo--n-, ----s pla-. E_____ u_ m______ s_ u_ p____ E-p-r- u- m-m-n-, s- u- p-a-. ----------------------------- Esperi un moment, si us plau. 0
Ez hema aniha têm. Ja--or----- -e-uida. J_ t____ d_ s_______ J- t-r-o d- s-g-i-a- -------------------- Ja torno de seguida. 0
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. D--i’m un r-------- -- -l-u. D_____ u_ r_____ s_ u_ p____ D-n-’- u- r-b-t- s- u- p-a-. ---------------------------- Doni’m un rebut, si us plau. 0
Perê min e hûr tine ne. No---n---a---. N_ t___ c_____ N- t-n- c-n-i- -------------- No tinc canvi. 0
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. Va--é- --ardi-el----vi. V_ b__ g_____ e_ c_____ V- b-, g-a-d- e- c-n-i- ----------------------- Va bé, guardi el canvi. 0
Min bibin vê navnîşanê. Po----- - aq---ta-ad-e--. P______ a a______ a______ P-r-i-m a a-u-s-a a-r-ç-. ------------------------- Porti’m a aquesta adreça. 0
Min bibine otêla min. P-r---m - -qu----ho-e-. P______ a a_____ h_____ P-r-i-m a a-u-s- h-t-l- ----------------------- Porti’m a aquest hotel. 0
Min bibine plajê. Por-i-m ---a-p-a---. P______ a l_ p______ P-r-i-m a l- p-a-j-. -------------------- Porti’m a la platja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -