Ferheng

ku Di texsiyê de   »   ca Al taxi

38 [sî û heşt]

Di texsiyê de

Di texsiyê de

38 [trenta-vuit]

Al taxi

Hilbijêre ka hûn çawa dixwazin werger bibînin:   
Kurdî (Kurmancî) Katalanî Bazî Zêde
Ji kerema xwe re li texsiyekê bigerin. S-----pl--- e- -ot---u-a--------i? S_ u_ p____ e_ p__ t_____ u_ t____ S- u- p-a-, e- p-t t-u-a- u- t-x-? ---------------------------------- Si us plau, em pot trucar un taxi? 0
Bihayê heya îstgeha trênê çiqas e? Qua-- c-sta -i-- a-l----a--ó--e t---? Q____ c____ f___ a l________ d_ t____ Q-a-t c-s-a f-n- a l-e-t-c-ó d- t-e-? ------------------------------------- Quant costa fins a l’estació de tren? 0
Bihayê heya balafirgehê çiqas e? Qu-nt-cos----i-s----’ae--p-r-? Q____ c____ f___ a l__________ Q-a-t c-s-a f-n- a l-a-r-p-r-? ------------------------------ Quant costa fins a l’aeroport? 0
Ji kerema xwe re rasterast. T-t-dr--- si--s ---u. T__ d____ s_ u_ p____ T-t d-e-, s- u- p-a-. --------------------- Tot dret, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir milê rastê. A--a-dreta---- us--lau. A l_ d_____ s_ u_ p____ A l- d-e-a- s- u- p-a-. ----------------------- A la dreta, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li wir ji koşeyê milê çepê. P-en-u---------e-----l--s--err- - -a---n-----a- s- -s----u. P______ l_ p______ a l_________ a l_ c_________ s_ u_ p____ P-e-g-i l- p-i-e-a a l-e-q-e-r- a l- c-n-o-a-a- s- u- p-a-. ----------------------------------------------------------- Prengui la primera a l’esquerra a la cantonada, si us plau. 0
Lezgîniya min heye. T----p--ss-. T___ p______ T-n- p-e-s-. ------------ Tinc pressa. 0
Wextê min heye. Ti-c-t-m--. T___ t_____ T-n- t-m-s- ----------- Tinc temps. 0
Ji kerema xwe re hinekî din hêdî bajon. V-g- -és-a---- - --c, s- ---p--u. V___ m__ a p__ a p___ s_ u_ p____ V-g- m-s a p-c a p-c- s- u- p-a-. --------------------------------- Vagi més a poc a poc, si us plau. 0
Ji kerema xwe re li vir rawestin. A--ri----q-í,-si--s -lau. A______ a____ s_ u_ p____ A-u-i-s a-u-, s- u- p-a-. ------------------------- Aturi’s aquí, si us plau. 0
Ji kerema xwe re xulekekê bisekinin. E-p-ri--n-m-ment,--- -- ----. E_____ u_ m______ s_ u_ p____ E-p-r- u- m-m-n-, s- u- p-a-. ----------------------------- Esperi un moment, si us plau. 0
Ez hema aniha têm. Ja ----o-d- se---da. J_ t____ d_ s_______ J- t-r-o d- s-g-i-a- -------------------- Ja torno de seguida. 0
Ji kerema xwe re ji min re girtekekê bidin. Doni-m u--r-b-t- si-------u. D_____ u_ r_____ s_ u_ p____ D-n-’- u- r-b-t- s- u- p-a-. ---------------------------- Doni’m un rebut, si us plau. 0
Perê min e hûr tine ne. N---in- c-nvi. N_ t___ c_____ N- t-n- c-n-i- -------------- No tinc canvi. 0
Wiha temam e, ya zêde bila ji we re be. V---é,--ua-di--l-ca--i. V_ b__ g_____ e_ c_____ V- b-, g-a-d- e- c-n-i- ----------------------- Va bé, guardi el canvi. 0
Min bibin vê navnîşanê. P-rti-m a --u---- ---e-a. P______ a a______ a______ P-r-i-m a a-u-s-a a-r-ç-. ------------------------- Porti’m a aquesta adreça. 0
Min bibine otêla min. Por------ aque-t --te-. P______ a a_____ h_____ P-r-i-m a a-u-s- h-t-l- ----------------------- Porti’m a aquest hotel. 0
Min bibine plajê. P--ti-m-- -- -l-tj-. P______ a l_ p______ P-r-i-m a l- p-a-j-. -------------------- Porti’m a la platja. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -