| Ал мотоцикл айдап бара жатат. |
--א --כ---ל -ופ-ו--
___ ר___ ע_ א_______
-ו- ר-כ- ע- א-פ-ו-.-
---------------------
הוא רוכב על אופנוע.
0
h--r-kh---a----a---a.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-o-a-
---------------------
hu rokhev al ofano'a.
|
Ал мотоцикл айдап бара жатат.
הוא רוכב על אופנוע.
hu rokhev al ofano'a.
|
| Ал велосипед тээп жүрөт. |
--- ------ל-אופנ-ים-
___ ר___ ע_ א________
-ו- ר-כ- ע- א-פ-י-ם-
----------------------
הוא רוכב על אופניים.
0
hu-r----v--- --a--im.
h_ r_____ a_ o_______
h- r-k-e- a- o-a-a-m-
---------------------
hu rokhev al ofanaim.
|
Ал велосипед тээп жүрөт.
הוא רוכב על אופניים.
hu rokhev al ofanaim.
|
| Ал жөө бара жатат. |
--- -ו---ב----
___ ה___ ב_____
-ו- ה-ל- ב-ג-.-
----------------
הוא הולך ברגל.
0
hu-hole-h b---ge-.
h_ h_____ b_______
h- h-l-k- b-r-g-l-
------------------
hu holekh baregel.
|
Ал жөө бара жатат.
הוא הולך ברגל.
hu holekh baregel.
|
| Ал кеме менен барат. |
ה-א----י-----ניה.
___ מ____ ב_______
-ו- מ-ל-ג ב-ו-י-.-
-------------------
הוא מפליג באוניה.
0
hu-m---i--ba-'o---h.
h_ m_____ b_________
h- m-f-i- b-q-o-i-h-
--------------------
hu maflig baq'oniah.
|
Ал кеме менен барат.
הוא מפליג באוניה.
hu maflig baq'oniah.
|
| Ал кайык менен барат. |
----שט ---ר--
___ ש_ ב______
-ו- ש- ב-י-ה-
---------------
הוא שט בסירה.
0
h--s----m-------e-----.
h_ s__________ b_______
h- s-a-/-a-l-g b-s-r-h-
-----------------------
hu shat/maflig besirah.
|
Ал кайык менен барат.
הוא שט בסירה.
hu shat/maflig besirah.
|
| Ал сүзөт. |
הוא -וח--
___ ש_____
-ו- ש-ח-.-
-----------
הוא שוחה.
0
hu-----eh.
h_ s______
h- s-o-e-.
----------
hu ssoxeh.
|
Ал сүзөт.
הוא שוחה.
hu ssoxeh.
|
| Бул жерде коркунучтуубу? |
מס--ן--אן?
_____ כ____
-ס-כ- כ-ן-
------------
מסוכן כאן?
0
m-su--n-ka'-?
m______ k____
m-s-k-n k-'-?
-------------
mesukan ka'n?
|
Бул жерде коркунучтуубу?
מסוכן כאן?
mesukan ka'n?
|
| Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу? |
-סוכ----סו- ל-----רמ-י--
_____ ל____ ל__ ב________
-ס-כ- ל-ס-ע ל-ד ב-ר-פ-ם-
--------------------------
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
0
m--uka- --n-o'- --vad--'tr-m--m?
m______ l______ l____ b_________
m-s-k-n l-n-o-a l-v-d b-t-e-p-m-
--------------------------------
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
Жалгыз автостоп менен жүрүү коркунучтуубу?
מסוכן לנסוע לבד בטרמפים?
mesukan linso'a l'vad b'trempim?
|
| Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу? |
--ו---לט-יל בל-לה-
_____ ל____ ב______
-ס-כ- ל-י-ל ב-י-ה-
--------------------
מסוכן לטייל בלילה?
0
m--u--n--e-ayeyl b-l--la-?
m______ l_______ b________
m-s-k-n l-t-y-y- b-l-y-a-?
--------------------------
mesukan letayeyl balaylah?
|
Түнкүсүн сейилдөө коркунучтуубу?
מסוכן לטייל בלילה?
mesukan letayeyl balaylah?
|
| Биз адашып калдык. |
ט-ינו---ר--
_____ ב_____
-ע-נ- ב-ר-.-
-------------
טעינו בדרך.
0
t---n--ba-e-e--.
t_____ b________
t-'-n- b-d-r-k-.
----------------
ta'inu baderekh.
|
Биз адашып калдык.
טעינו בדרך.
ta'inu baderekh.
|
| Биз туура эмес жолдо баратабыз. |
-נ--- בדר- הלא --ו-ה.
_____ ב___ ה__ נ______
-נ-נ- ב-ר- ה-א נ-ו-ה-
-----------------------
אנחנו בדרך הלא נכונה.
0
an-x-u b--e-e-h----- n'--ona-.
a_____ b_______ h___ n________
a-a-n- b-d-r-k- h-l- n-k-o-a-.
------------------------------
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
Биз туура эмес жолдо баратабыз.
אנחנו בדרך הלא נכונה.
anaxnu baderekh halo n'khonah.
|
| Биз артка кайрылышыбыз керек. |
-נחנ---ריכי- ---ו- -ז--.
_____ צ_____ ל____ ח_____
-נ-נ- צ-י-י- ל-ס-ע ח-ר-.-
--------------------------
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
0
an-xnu ---ik-----in-o'a x--a-a-.
a_____ t_______ l______ x_______
a-a-n- t-r-k-i- l-n-o-a x-z-r-h-
--------------------------------
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
Биз артка кайрылышыбыз керек.
אנחנו צריכים לנסוע חזרה.
anaxnu tsrikhim linso'a xazarah.
|
| Бул жерде кайда токтотсо болот? |
-יפה -פ-- ---ות?
____ א___ ל______
-י-ה א-ש- ל-נ-ת-
------------------
איפה אפשר לחנות?
0
ey--h--fs-ar l-xa--t?
e____ e_____ l_______
e-f-h e-s-a- l-x-n-t-
---------------------
eyfoh efshar laxanot?
|
Бул жерде кайда токтотсо болот?
איפה אפשר לחנות?
eyfoh efshar laxanot?
|
| Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы? |
-ש--אן ח-יי--
__ כ__ ח______
-ש כ-ן ח-י-ה-
---------------
יש כאן חנייה?
0
y-s- k--- -a-----h?
y___ k___ x________
y-s- k-'- x-n-y-y-?
-------------------
yesh ka'n xanayayh?
|
Бул жерде унаа токтотуучу жай барбы?
יש כאן חנייה?
yesh ka'n xanayayh?
|
| Качанга чейин бул жерге токтото аласыз? |
כמה ----א-שר -חנ-- כ-ן-
___ ז__ א___ ל____ כ____
-מ- ז-ן א-ש- ל-נ-ת כ-ן-
-------------------------
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
0
k-m-- -m-n---s-a- laxa--t ka'-?
k____ z___ e_____ l______ k____
k-m-h z-a- e-s-a- l-x-n-t k-'-?
-------------------------------
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
Качанга чейин бул жерге токтото аласыз?
כמה זמן אפשר לחנות כאן?
kamah zman efshar laxanot ka'n?
|
| Сиз лыжа тебесизби? |
א--- ה-גול--/ ת--ק-?
__ / ה ג___ / ת ס____
-ת / ה ג-ל- / ת ס-י-
----------------------
את / ה גולש / ת סקי?
0
a--h--t-g----h/go-e-----sqi?
a______ g______________ s___
a-a-/-t g-l-s-/-o-e-h-t s-i-
----------------------------
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
Сиз лыжа тебесизби?
את / ה גולש / ת סקי?
atah/at golesh/goleshet sqi?
|
| Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу? |
א- --ה-ע--ה במעלי--ה--י-
__ / ה ע___ ב_____ ה_____
-ת / ה ע-ל- ב-ע-י- ה-ק-?-
--------------------------
את / ה עולה במעלית הסקי?
0
at--/at-o--h-o-ah b-m--a-it-has--?
a______ o________ b________ h_____
a-a-/-t o-e-/-l-h b-m-'-l-t h-s-i-
----------------------------------
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
Чокуга чыгуу үчүн лыжа көтөргүчтү колдоносузбу?
את / ה עולה במעלית הסקי?
atah/at oleh/olah b'ma'alit hasqi?
|
| Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу? |
ני-ן-ל-כ----------ש--ס-י-
____ ל____ כ__ מ____ ס____
-י-ן ל-כ-ר כ-ן מ-ל-י ס-י-
---------------------------
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
0
ni-a- l-s--o-------m--l---e--sqi?
n____ l______ k___ m________ s___
n-t-n l-s-k-r k-'- m-g-a-h-y s-i-
---------------------------------
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|
Бул жерден лыжа ижарага алууга болобу?
ניתן לשכור כאן מגלשי סקי?
nitan lisskor ka'n miglashey sqi?
|