Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча бенгаличе Ойноо Дагы
көз айнек চশমা চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
caśa-ā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. সে-তার--শম- ভ-ল---ে-- ৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s- tā-- -a-amā -hulē--ēc-ē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Анын көз айнеги кайда? স- --- -শমা--োথা--ফেল- ---ে? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē-tār--ca------ōthā-a -h--- ---hē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
саат ঘড়ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G-aṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Анын сааты бузук. তা---ড-ি--া-া-------েছ- ৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
tār- gh--- khār-p---a-ē gēchē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Саат дубалда илинип турат. ঘ-়িট--দেওয়ালে ঝোলানো---- ৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
gh-ṛiṭā-dē'ō--lē jh-lā-ō -c-ē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
паспорт পা--ো--ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pā--pō-ṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. স- -ার প--প-র---হ-রি-ে-ফ-ল----৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
sē--ār- --sapōr-a--ār--ē--hēl--hē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Анын паспорту кайда? তা-লে--ার--াসপোর---কোথা-? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-------ā---pāsa-ō-ṭa -ō-hā-a? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
алар – алардын তা-া-- তাদ-র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
T--------dēra T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. বাচ্--রা----ে- ------ -াকে-খ-ঁজে ----ছে না-৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā--ā-ā --d-ra --b--–-m----khu-̐-ē-pāc-hē--ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! এই -ো-ও-ের ব-ব- –--া এস--গ-ছ-- ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'i -ō ō-ēr--b-b--–--- ē-ē--ēchēna ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
сиз - сиздин আ--ি-– আপ--র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
ā---i-– ā--nāra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? আপন-- -া--র- -----হ-- ম-----লার? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā-anā-- y--r- k-ma-a-h-la- M-. ---ār-? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? আ-ন-- --ত-রী কো-া---মি.--ি-ার? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Ā-anā-- s-r- --t-ā--,-m----ilā-a? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
сиз - сиздин আপ-ি - -পন-র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Ā--n- – ā--n--a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? আ-ন-- যা--রা কেমন-হল- ম---স-স---থ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpan-r---ā------man- --l----is--a -m----? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? আপ-া--স্বামী --থা-- ম-স-----মিথ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āp-nāra--b----k--hāẏa,-m-sēsa ----ha? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -