Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   bn সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

৬৭ [সাতষট্টি]

67 [Sātaṣaṭṭi]

সম্বন্ধবাচক সর্বনাম ২

sambandhabācaka sarbanāma 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча бенгаличе Ойноо Дагы
көз айнек চ--া চ__ চ-ম- ---- চশমা 0
c---mā c_____ c-ś-m- ------ caśamā
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. স--তা- চ-ম- ভ--ে ---- ৷ সে তা_ চ__ ভু_ গে_ ৷ স- ত-র চ-ম- ভ-ল- গ-ছ- ৷ ----------------------- সে তার চশমা ভুলে গেছে ৷ 0
s---ā-----ś-m--bhu-ē---chē s_ t___ c_____ b____ g____ s- t-r- c-ś-m- b-u-ē g-c-ē -------------------------- sē tāra caśamā bhulē gēchē
Анын көз айнеги кайда? সে-ত-- চ-মা --থা- ফে----ে--? সে তা_ চ__ কো__ ফে_ গে__ স- ত-র চ-ম- ক-থ-য় ফ-ল- গ-ছ-? ---------------------------- সে তার চশমা কোথায় ফেলে গেছে? 0
sē t--a -aśamā ---h--a-p-ēl- gēchē? s_ t___ c_____ k______ p____ g_____ s- t-r- c-ś-m- k-t-ā-a p-ē-ē g-c-ē- ----------------------------------- sē tāra caśamā kōthāẏa phēlē gēchē?
саат ঘড-ি ঘ_ ঘ-়- ---- ঘড়ি 0
G--ṛi G____ G-a-i ----- Ghaṛi
Анын сааты бузук. ত-র-ঘ--ি-খার---হয়---েছ--৷ তা_ ঘ_ খা__ হ_ গে_ ৷ ত-র ঘ-়- খ-র-প হ-ে গ-ছ- ৷ ------------------------- তার ঘড়ি খারাপ হয়ে গেছে ৷ 0
t----g-aṛ--k-ā-āp- -----gēchē t___ g____ k______ h___ g____ t-r- g-a-i k-ā-ā-a h-ẏ- g-c-ē ----------------------------- tāra ghaṛi khārāpa haẏē gēchē
Саат дубалда илинип турат. ঘ--িট- -ে-য়া-ে-ঝো-া-ো-আ-ে-৷ ঘ__ দে___ ঝো__ আ_ ৷ ঘ-়-ট- দ-ও-া-ে ঝ-ল-ন- আ-ে ৷ --------------------------- ঘড়িটা দেওয়ালে ঝোলানো আছে ৷ 0
ghaṛ--- d-'-ẏālē jh-l-nō --hē g______ d_______ j______ ā___ g-a-i-ā d-'-ẏ-l- j-ō-ā-ō ā-h- ----------------------------- ghaṛiṭā dē'ōẏālē jhōlānō āchē
паспорт প--পোর্ট পা____ প-স-ো-্- -------- পাসপোর্ট 0
pā-ap--ṭa p________ p-s-p-r-a --------- pāsapōrṭa
Ал паспортун жоготту. স--তার প-স--র্ট-হা---- ফে--ছে-৷ সে তা_ পা____ হা__ ফে__ ৷ স- ত-র প-স-ো-্- হ-র-য়- ফ-ল-ছ- ৷ ------------------------------- সে তার পাসপোর্ট হারিয়ে ফেলেছে ৷ 0
s- t-r- pāsap---- hā-iẏē p-ēlē-hē s_ t___ p________ h_____ p_______ s- t-r- p-s-p-r-a h-r-ẏ- p-ē-ē-h- --------------------------------- sē tāra pāsapōrṭa hāriẏē phēlēchē
Анын паспорту кайда? ত--ল- ত-র -াস-োর্ট ক-থ-য়? তা__ তা_ পা____ কো___ ত-হ-ে ত-র প-স-ো-্- ক-থ-য়- ------------------------- তাহলে তার পাসপোর্ট কোথায়? 0
t-h--- -āra -ās----ṭ--kō---ẏa? t_____ t___ p________ k_______ t-h-l- t-r- p-s-p-r-a k-t-ā-a- ------------------------------ tāhalē tāra pāsapōrṭa kōthāẏa?
алар – алардын তার--------র তা_ – তা__ ত-র- – ত-দ-র ------------ তারা – তাদের 0
Tārā - t--ē-a T___ – t_____ T-r- – t-d-r- ------------- Tārā – tādēra
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. বাচ্চ--া -াদ-র ---া------ে খু-জে ---্ছ- না-৷ বা___ তা__ বা_ – মা_ খুঁ_ পা__ না ৷ ব-চ-চ-র- ত-দ-র ব-ব- – ম-ক- খ-ঁ-ে প-চ-ছ- ন- ৷ -------------------------------------------- বাচ্চারা তাদের বাবা – মাকে খুঁজে পাচ্ছে না ৷ 0
bā-cār----d-r---ā-ā – māk- k--m̐-- --cchē -ā b______ t_____ b___ – m___ k_____ p_____ n_ b-c-ā-ā t-d-r- b-b- – m-k- k-u-̐-ē p-c-h- n- -------------------------------------------- bāccārā tādēra bābā – mākē khum̐jē pācchē nā
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! এই ত---দ-র----া - -া ------ছে- ৷ এ_ তো ও__ বা_ – মা এ_ গে__ ৷ এ- ত- ও-ে- ব-ব- – ম- এ-ে গ-ছ-ন ৷ -------------------------------- এই তো ওদের বাবা – মা এসে গেছেন ৷ 0
ē'--t- ō--ra-b--- – mā -s----c--na ē__ t_ ō____ b___ – m_ ē__ g______ ē-i t- ō-ē-a b-b- – m- ē-ē g-c-ē-a ---------------------------------- ē'i tō ōdēra bābā – mā ēsē gēchēna
сиз - сиздин আপনি –-আ---র আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
āp-n- – ā---āra ā____ – ā______ ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? আ-ন----াত্-া ---- হ---মি----ল-র? আ___ যা__ কে__ হ__ মি_ মি___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-. ম-ল-র- -------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মি. মিলার? 0
ā--nāra---t-- k---na--ala. Mi--M--ā-a? ā______ y____ k_____ h____ M__ M______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-. M-l-r-? -------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Mi. Milāra?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? আ-না- -্---- -োথা-,--ি- -ি-ার? আ___ স্__ কো___ মি_ মি___ আ-ন-র স-ত-র- ক-থ-য়- ম-. ম-ল-র- ------------------------------ আপনার স্ত্রী কোথায়, মি. মিলার? 0
Āp-nāra s-r--kō--ā----m-. --l--a? Ā______ s___ k_______ m__ M______ Ā-a-ā-a s-r- k-t-ā-a- m-. M-l-r-? --------------------------------- Āpanāra strī kōthāẏa, mi. Milāra?
сиз - сиздин আপ-ি --আ--ার আ__ – আ___ আ-ন- – আ-ন-র ------------ আপনি – আপনার 0
Āpa-i-–--pa-ā-a Ā____ – ā______ Ā-a-i – ā-a-ā-a --------------- Āpani – āpanāra
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? আপনা- য-ত্-া --মন হল- ---েস স-মিথ? আ___ যা__ কে__ হ__ মি__ স্___ আ-ন-র য-ত-র- ক-ম- হ-. ম-স-স স-ম-থ- ---------------------------------- আপনার যাত্রা কেমন হল. মিসেস স্মিথ? 0
āpanā-a y-----kē-a-a hala.-M-s-sa smitha? ā______ y____ k_____ h____ M_____ s______ ā-a-ā-a y-t-ā k-m-n- h-l-. M-s-s- s-i-h-? ----------------------------------------- āpanāra yātrā kēmana hala. Misēsa smitha?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? আপনা--স্---- -োথায়--মি-ে- স---থ? আ___ স্__ কো___ মি__ স্___ আ-ন-র স-ব-ম- ক-থ-য়- ম-স-স স-ম-থ- -------------------------------- আপনার স্বামী কোথায়, মিসেস স্মিথ? 0
Āpanāra sbāmī k-t----- m---sa--mit-a? Ā______ s____ k_______ m_____ s______ Ā-a-ā-a s-ā-ī k-t-ā-a- m-s-s- s-i-h-? ------------------------------------- Āpanāra sbāmī kōthāẏa, misēsa smitha?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -