Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   ar ‫ضمائر الملكية 2‬

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

‫67 [سبعة وستون]

67 [sbaeat wastun]

‫ضمائر الملكية 2‬

damayir almalakiat 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча арабча Ойноо Дагы
көз айнек النظارة ا______ ا-ن-ا-ة ------- النظارة 0
alni-arat a________ a-n-z-r-t --------- alnizarat
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. ‫--د نسي نظا--ه. ‫___ ن__ ن______ ‫-ق- ن-ي ن-ا-ت-. ---------------- ‫لقد نسي نظارته. 0
l--ad--asiy- -izara-a-. l____ n_____ n_________ l-q-d n-s-y- n-z-r-t-h- ----------------------- laqad nasiya nizaratah.
Анын көз айнеги кайда? أين-نظ-را-ه؟ أ__ ن_______ أ-ن ن-ا-ا-ه- ------------ أين نظاراته؟ 0
a----niz-r-tah? a___ n_________ a-n- n-z-r-t-h- --------------- ayna nizaratah?
саат ‫ا-س-عة ‫______ ‫-ل-ا-ة ------- ‫الساعة 0
al-a-t a_____ a-s-e- ------ alsaet
Анын сааты бузук. ساع-ه-مك-ور-. س____ م______ س-ع-ه م-س-ر-. ------------- ساعته مكسورة. 0
s-e--u--ma-s--a. s______ m_______ s-e-t-h m-k-u-a- ---------------- saeatuh maksura.
Саат дубалда илинип турат. ‫ال---ة معل-ة -لى--ل-ائط. ‫______ م____ ع__ ا______ ‫-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-. ------------------------- ‫الساعة معلقة على الحائط. 0
alsa-t -u----qat-e---a alh-y-t. a_____ m________ e____ a_______ a-s-e- m-a-l-q-t e-l-a a-h-y-t- ------------------------------- alsaet muallaqat ealaa alhayit.
паспорт ‫ج--ز -ل--ر ‫____ ا____ ‫-و-ز ا-س-ر ----------- ‫جواز السفر 0
j-waz als-af-r j____ a_______ j-w-z a-s-a-a- -------------- jawaz alssafar
Ал паспортун жоготту. ‫ل-د-فق- ج--- -فر-. ‫___ ف__ ج___ س____ ‫-ق- ف-د ج-ا- س-ر-. ------------------- ‫لقد فقد جواز سفره. 0
laq-- f-q-d--a-a- ----r--. l____ f____ j____ s_______ l-q-d f-q-d j-w-z s-f-r-h- -------------------------- laqad faqad jawaz safarih.
Анын паспорту кайда? ‫----جوا--سف-ه---- -ر-؟ ‫___ ج___ س____ ي_ ت___ ‫-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى- ----------------------- ‫أين جواز سفره، يا ترى؟ 0
a-na j--a--s-f--ih--ya -ara? a___ j____ s_______ y_ t____ a-n- j-w-z s-f-r-h- y- t-r-? ---------------------------- ayna jawaz safarih, ya tara?
алар – алардын ‫هم-ـ-ـ-ــ-ــ-ـ--م - هن--ــ---ـ-- ــــ--ــه-ّ ‫__ ـ________ ـ___ / ه_ ـ_______ ـ_________ ‫-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه- / ه-ّ ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ --------------------------------------------- ‫هم ـــــــــ ــهم / هنّ ــــــــ ــــــــهنّ 0
hum — -u--/ -u-n --h-n h__ — h__ / h___ — h__ h-m — h-m / h-n- — h-n ---------------------- hum — hum / hunn — hun
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. ا--ط--ل -- -ستطيعو--الع----على-و----ه-. ا______ ل_ ي_______ ا_____ ع__ و_______ ا-أ-ف-ل ل- ي-ت-ي-و- ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م- --------------------------------------- الأطفال لا يستطيعون العثور على والديهم. 0
al----l--a --s------n al--thur--a--a -a-i-i-im. a______ l_ y_________ a_______ e____ w_________ a-a-f-l l- y-s-a-i-u- a-e-t-u- e-l-a w-l-d-h-m- ----------------------------------------------- alatfal la yastatieun aleuthur ealaa walidihim.
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! و------ا ي--ي-وا-دا--! و___ ه__ ي___ و_______ و-ك- ه-ا ي-ت- و-ل-ا-ا- ---------------------- ولكن هنا يأتي والداها! 0
w----u- ---- -a-- -a---aha! w______ h___ y___ w________ w-l-k-n h-n- y-t- w-l-d-h-! --------------------------- walakun huna yati waladaha!
сиз - сиздин ‫---------ـ-ــ---ــ--ـ-------أ-ت ــــ--ــ -ـ-ـ--ــ-َ ‫_____ ـ_______ ـ________ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ---------------------------------------------------- ‫حضرتك ــــــــ ــــــــكَ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
ha--atu--— -- /-a-- — -a h_______ — k_ / a__ — k_ h-d-a-u- — k- / a-t — k- ------------------------ hadratuk — ka / ant — ka
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? ‫ك-- ك--- ر-ل--، سيد-مو--؟ ‫___ ك___ ر_____ س__ م____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟ -------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟ 0
kay- ----t --------- sayid--u-ar? k___ k____ r________ s____ m_____ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------------- kayf kanat rihlatuk, sayid mular?
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? ‫أي---و---، -ي---و-ر؟ ‫___ ز_____ س__ م____ ‫-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟ --------------------- ‫أين زوجتك، سيد مولر؟ 0
ay-a zaw----------id-m-l--? a___ z________ s____ m_____ a-n- z-w-a-u-, s-y-d m-l-r- --------------------------- ayna zawjatuk, sayid mular?
сиз - сиздин ‫--رت--ِ-ـ-ـ-ـ---------ــك- - --- -ــ--------ـــ--ـكَ ‫_____ ـ_______ ـ_______ / أ__ ـ_______ ـ________ ‫-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ / أ-ت ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك- ----------------------------------------------------- ‫حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ / أنت ــــــــ ــــــــكَ 0
h----tuki - ki-/-a-t- --ki h________ — k_ / a___ — k_ h-d-a-u-i — k- / a-t- — k- -------------------------- hadratuki — ki / anti — ki
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? ‫ك-ف----ت رح-تك- س-دة ---ت؟ ‫___ ك___ ر_____ س___ ش____ ‫-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟ --------------------------- ‫كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟ 0
k-yf -a--t -i----u-- say-d-- -h-m-t? k___ k____ r________ s______ s______ k-y- k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t s-a-i-? ------------------------------------ kayf kanat rihlatuk, sayidat shamit?
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? ‫--ن-ز---، س--ة -ميت؟ ‫___ ز____ س___ ش____ ‫-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟ --------------------- ‫أين زوجك، سيدة شميت؟ 0
ayna-z-wj--, ---i--- ---m-t? a___ z______ s______ s______ a-n- z-w-u-, s-y-d-t s-a-i-? ---------------------------- ayna zawjuk, sayidat shamit?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -