көз айнек |
ن--رة
______
-ظ-ر-
-------
نظارة
0
n--rat
n_____
n-a-a-
------
nzarat
|
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. |
ل-د -سي نظ-رته.
___ ن__ ن_______
-ق- ن-ي ن-ا-ت-.-
-----------------
لقد نسي نظارته.
0
lqad-nas---iz-rata-a.
l___ n___ n__________
l-a- n-s- n-z-r-t-h-.
---------------------
lqad nasi nizarataha.
|
Ал көз айнегин унутуп калыптыр.
لقد نسي نظارته.
lqad nasi nizarataha.
|
Анын көз айнеги кайда? |
-ين----رت-، يا-----
___ ن______ ي_ ت____
-ي- ن-ا-ت-، ي- ت-ى-
---------------------
أين نظارته، يا ترى؟
0
ayn n--ara---, ya t--aa؟
a__ n_________ y_ t_____
a-n n-z-r-t-h- y- t-r-a-
------------------------
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
Анын көз айнеги кайда?
أين نظارته، يا ترى؟
ayn nizaratuh, ya taraa؟
|
саат |
الس---
_______
-ل-ا-ة-
--------
الساعة
0
a-sa-e-t
a_______
a-s-a-a-
--------
alsaaeat
|
|
Анын сааты бузук. |
---ت- تلفت-
_____ ت_____
-ا-ت- ت-ف-.-
-------------
ساعته تلفت.
0
saa-ath tala-at-.
s______ t________
s-a-a-h t-l-f-t-.
-----------------
saaeath talafata.
|
Анын сааты бузук.
ساعته تلفت.
saaeath talafata.
|
Саат дубалда илинип турат. |
ا--ا-- معلقة -----ل--ئ--
______ م____ ع__ ا_______
-ل-ا-ة م-ل-ة ع-ى ا-ح-ئ-.-
--------------------------
الساعة معلقة على الحائط.
0
a-saae-- m--al-q-t----aa-al-ay--.
a_______ m________ e____ a_______
a-s-a-a- m-e-l-q-t e-l-a a-h-y-t-
---------------------------------
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
Саат дубалда илинип турат.
الساعة معلقة على الحائط.
alsaaeat muealaqat ealaa alhayit.
|
паспорт |
-واز-ا----
____ ا_____
-و-ز ا-س-ر-
------------
جواز السفر
0
jw-z-a----r
j___ a_____
j-a- a-s-f-
-----------
jwaz alsufr
|
паспорт
جواز السفر
jwaz alsufr
|
Ал паспортун жоготту. |
-ق- فقد-جوا- -فر-.
___ ف__ ج___ س_____
-ق- ف-د ج-ا- س-ر-.-
--------------------
لقد فقد جواز سفره.
0
l----fa----j---- -u-a-ha.
l___ f____ j____ s_______
l-a- f-q-d j-w-z s-f-r-a-
-------------------------
lqad faqad jawaz sufarha.
|
Ал паспортун жоготту.
لقد فقد جواز سفره.
lqad faqad jawaz sufarha.
|
Анын паспорту кайда? |
أي- ---ز -ف--،----ترى؟
___ ج___ س____ ي_ ت____
-ي- ج-ا- س-ر-، ي- ت-ى-
------------------------
أين جواز سفره، يا ترى؟
0
a-n -a--z sa-a-iha---a t-raa؟
a__ j____ s________ y_ t_____
a-n j-w-z s-f-r-h-, y- t-r-a-
-----------------------------
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
Анын паспорту кайда?
أين جواز سفره، يا ترى؟
ayn jawaz safariha, ya taraa؟
|
алар – алардын |
هم-ـــــ-ـ-- ـ-هم/--ّ --ــــــ-ـ---ـ-ــهنّ
__ ـ________ ـ______ ـ_______ ـ__________
-م ـ-ـ-ـ-ـ-ـ ـ-ه-/-ن- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ه-ّ-
--------------------------------------------
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
0
h-----------nn
h_ h____ h__
h- h-/-n h-n
--------------
hm hm/hn hnn
|
алар – алардын
هم ـــــــــ ــهم/هنّ ــــــــ ــــــــهنّ
hm hm/hn hnn
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. |
-ا يم-- ل--ط--ل--ل------لى -ا--ي-م.
__ ي___ ل______ ا_____ ع__ و________
-ا ي-ك- ل-أ-ف-ل ا-ع-و- ع-ى و-ل-ي-م-
-------------------------------------
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
0
la--u-k-- -i-'a-f-l aleut--- ---a--wa-d---m.
l_ y_____ l________ a_______ e____ w________
l- y-m-i- l-l-a-f-l a-e-t-u- e-l-a w-l-a-h-.
--------------------------------------------
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
Балдар ата-энесин таба албай жатышат.
لا يمكن للأطفال العثور على والديهم.
la yumkin lil'atfal aleuthur ealaa waldayhm.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! |
ول-- ها ق- أ-ى--ال--ه-.
____ ه_ ق_ أ__ و________
-ل-ن ه- ق- أ-ى و-ل-ا-م-
-------------------------
ولكن ها قد أتى والداهم.
0
wlku--ha -----ataa--ald-a-i-.
w____ h_ q__ '____ w_________
w-k-n h- q-d '-t-a w-l-a-h-m-
-----------------------------
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат!
ولكن ها قد أتى والداهم.
wlkun ha qad 'ataa waldaahim.
|
сиз - сиздин |
---تك-ـ-ـــ--- -ـــ--ـ-ك-
_____ ـ_______ ـ_________
-ض-ت- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ك-
---------------------------
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
0
h--rt- ka
h_____ k_
h-a-t- k-
----------
hdartk ka
|
сиз - сиздин
حضرتك ــــــــ ــــــــكَ
hdartk ka
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? |
--ف -انت -حلتك---ي---ولر-
___ ك___ ر_____ س__ م_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د م-ل-؟-
---------------------------
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
0
k-- k---t-ri-l--a-,---- muw--?
k__ k____ r________ s__ m_____
k-f k-n-t r-h-a-a-, s-d m-w-r-
------------------------------
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза?
كيف كانت رحلتك، سيد مولر؟
kif kanat rihlatak, syd muwlr?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? |
أ-ن----تك--س-- م--ر-
___ ز_____ س__ م_____
-ي- ز-ج-ك- س-د م-ل-؟-
----------------------
أين زوجتك، سيد مولر؟
0
a----uj--ak--s-d --wlr?
a__ z_______ s__ m_____
a-n z-j-t-k- s-d m-w-r-
-----------------------
ayn zujatak, syd muwlr?
|
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза?
أين زوجتك، سيد مولر؟
ayn zujatak, syd muwlr?
|
сиз - сиздин |
-ضرت-ك- ــــ--ــ ـ-ـــ-ـ--
_____ ـ_______ ـ________
-ض-ت-ك- ـ-ـ-ـ-ـ- ـ-ـ-ـ-ـ-ِ-
----------------------------
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
0
h----- -ki
h_____ k_
h-r-u- k-
----------
hdrtuk ki
|
сиз - сиздин
حضرتُكِ ــــــــ ـــــــكِ
hdrtuk ki
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? |
-------ت -حل-ك، -----شمي-؟
___ ك___ ر_____ س___ ش_____
-ي- ك-ن- ر-ل-ك- س-د- ش-ي-؟-
----------------------------
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
0
k---ka--t-rih---u-- s-y-d-ta----a-iyta-?
k__ k____ r________ s________ s_________
k-f k-n-t r-h-a-u-, s-y-d-t-n s-a-i-t-n-
----------------------------------------
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым?
كيف كانت رحلتك، سيدة شميت؟
kif kanat rihlatuk, sayidatan shamiytan?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? |
--- ز-جك- --د--ش-يت؟
___ ز____ س___ ش_____
-ي- ز-ج-، س-د- ش-ي-؟-
----------------------
أين زوجك، سيدة شميت؟
0
a-- -awjik, -a--dat-n sham--t?
a__ z______ s________ s_______
a-n z-w-i-, s-y-d-t-n s-a-i-t-
------------------------------
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым?
أين زوجك، سيدة شميت؟
ayn zawjik, sayidatan shamiyt?
|