Кайсы жерден болосуз?
আপ-- -ো-----কে --েছ--?
আ__ কো_ থে_ এ____
আ-ন- ক-থ- থ-ক- এ-ে-ে-?
----------------------
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
0
āpa-i --t-ā -h-k- -s-c-ē--?
ā____ k____ t____ ē________
ā-a-i k-t-ā t-ē-ē ē-ē-h-n-?
---------------------------
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Кайсы жерден болосуз?
আপনি কোথা থেকে এসেছেন?
āpani kōthā thēkē ēsēchēna?
Базельден.
ব-য-স-- থে-ে
ব্___ থে_
ব-য-স-ল থ-ক-
------------
ব্যাসিল থেকে
0
B---ila --ēkē
B______ t____
B-ā-i-a t-ē-ē
-------------
Byāsila thēkē
Базельден.
ব্যাসিল থেকে
Byāsila thēkē
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ব-যাসি---ু---রল্--ন্ডে -বস্-ি--৷
ব্___ সু_______ অ____ ৷
ব-য-স-ল স-ই-া-ল-য-ন-ড- অ-স-থ-ত ৷
--------------------------------
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
0
b--sila-s-'--āra--ānḍ- -ba-thita
b______ s_____________ a________
b-ā-i-a s-'-j-r-l-ā-ḍ- a-a-t-i-a
--------------------------------
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Базель Швейцарияда жайгашкан.
ব্যাসিল সুইজারল্যান্ডে অবস্থিত ৷
byāsila su'ijāralyānḍē abasthita
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
আ-- ম-. -ি-ার----র--য় ক-------ত- পা-ি?
আ_ মি_ মি___ প___ ক__ দি_ পা__
আ-ি ম-. ম-ল-র-ে প-ি-য় ক-ি-ে দ-ত- প-র-?
--------------------------------------
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
0
ā-- -i- M-l-ra-ē --r-c-----a-i---d--- -āri?
ā__ m__ M_______ p_______ k_____ d___ p____
ā-i m-. M-l-r-k- p-r-c-ẏ- k-r-ẏ- d-t- p-r-?
-------------------------------------------
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Сизди Мюллер мырза менен тааныштырсам болобу?
আমি মি. মিলারকে পরিচয় করিয়ে দিতে পারি?
āmi mi. Milārakē paricaẏa kariẏē ditē pāri?
Ал чет элдик.
স- এ--- -ি-েশী
সে এ___ বি___
স- এ-জ- ব-দ-শ-
---------------
সে একজন বিদেশী
0
S---k--ana-b-dē-ī
S_ ē______ b______
S- ē-a-a-a b-d-ś-
------------------
Sē ēkajana bidēśī
Ал чет элдик.
সে একজন বিদেশী
Sē ēkajana bidēśī
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
সে-বি--ন্ন --ষা--কথা-ব--
সে বি___ ভা__ ক_ ব__
স- ব-ভ-ন-ন ভ-ষ-য় ক-া ব-ে-
-------------------------
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
0
s--b---in---bhā-ā-- k--hā-balē
s_ b_______ b______ k____ b____
s- b-b-i-n- b-ā-ā-a k-t-ā b-l-
-------------------------------
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Ал бир канча тилде сүйлөйт.
সে বিভিন্ন ভাষায় কথা বলে
sē bibhinna bhāṣāẏa kathā balē
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
আ--- ক---খা-ে-প-রথ-ব------ছ--?
আ__ কি এ__ প্_____ এ____
আ-ন- ক- এ-া-ে প-র-ম-া- এ-ে-ে-?
------------------------------
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
0
ā--n---- -k-ānē --athamab-ra -sēch-na?
ā____ k_ ē_____ p___________ ē________
ā-a-i k- ē-h-n- p-a-h-m-b-r- ē-ē-h-n-?
--------------------------------------
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Сиз бул жерге биринчи жолу келдиңизби?
আপনি কি এখানে প্রথমবার এসেছেন?
āpani ki ēkhānē prathamabāra ēsēchēna?
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
ন-- আ-- গ--ছর- -ক--- -খ--- -স----া--৷
না_ আ_ গ____ এ___ এ__ এ____ ৷
ন-, আ-ি গ-ব-র- এ-ব-র এ-া-ে এ-ে-ি-া- ৷
-------------------------------------
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
0
N-, ā-i --t---ch--ē ē-abāra----ā-ē --ē--il--a
N__ ā__ g__________ ē______ ē_____ ē_________
N-, ā-i g-t-b-c-a-ē ē-a-ā-a ē-h-n- ē-ē-h-l-m-
---------------------------------------------
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Жок, мен былтыр бул жерде болгонмун.
না, আমি গতবছরে একবার এখানে এসেছিলাম ৷
Nā, āmi gatabacharē ēkabāra ēkhānē ēsēchilāma
Бирок бир жумага гана.
ক-ন-তু শ---মা--র--ক সপ--াহ---জন-য ৷
কি__ শু____ এ_ স____ জ__ ৷
ক-ন-ত- শ-ধ-ম-ত-র এ- স-্-া-ে- জ-্- ৷
-----------------------------------
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
0
kintu--u----ā-r- --- sa------a --n'-a
k____ ś_________ ē__ s________ j_____
k-n-u ś-d-u-ā-r- ē-a s-p-ā-ē-a j-n-y-
-------------------------------------
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Бирок бир жумага гана.
কিন্তু শুধুমাত্র এক সপ্তাহের জন্য ৷
kintu śudhumātra ēka saptāhēra jan'ya
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
আ--া- আ--দের-এ--নে ---- লাগ-?
আ___ আ___ এ__ কে__ লা__
আ-ন-র আ-া-ে- এ-া-ে ক-ম- ল-গ-?
-----------------------------
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
0
āp-nāra-āmā-ē-- -k--nē ------ -āg-?
ā______ ā______ ē_____ k_____ l____
ā-a-ā-a ā-ā-ē-a ē-h-n- k-m-n- l-g-?
-----------------------------------
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Бул жерде сизге кандай жагып жатат?
আপনার আমাদের এখানে কেমন লাগে?
āpanāra āmādēra ēkhānē kēmana lāgē?
Абдан жакшы. Эли жакшы.
খু--ভাল,----ন--- ল--জ- খু--ভ-ল ৷
খু_ ভা__ এ____ লো___ খু_ ভা_ ৷
খ-ব ভ-ল- এ-া-ক-র ল-ক-ন খ-ব ভ-ল ৷
--------------------------------
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
0
K---a-b--l-, --h-nak--a lō-aj--- k-u-- bhā-a
K____ b_____ ē_________ l_______ k____ b____
K-u-a b-ā-a- ē-h-n-k-r- l-k-j-n- k-u-a b-ā-a
--------------------------------------------
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
Абдан жакшы. Эли жакшы.
খুব ভাল, এখানকার লোকজন খুব ভাল ৷
Khuba bhāla, ēkhānakāra lōkajana khuba bhāla
Анан мага пейзаж да жагат.
এ-ং আমা- এ------ দৃশ্-ও ----ভাল ল-গ-- ৷
এ_ আ__ এ____ দৃ___ খু_ ভা_ লা__ ৷
এ-ং আ-া- এ-া-ক-র দ-শ-য- খ-ব ভ-ল ল-গ-ে ৷
---------------------------------------
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
0
ēb-ṁ----ra ēkh---kā---d-̥ś--'- -h-ba -hāla lāg---ē
ē___ ā____ ē_________ d______ k____ b____ l______
ē-a- ā-ā-a ē-h-n-k-r- d-̥-y-'- k-u-a b-ā-a l-g-c-ē
--------------------------------------------------
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
Анан мага пейзаж да жагат.
এবং আমার এখানকার দৃশ্যও খুব ভাল লাগছে ৷
ēbaṁ āmāra ēkhānakāra dr̥śya'ō khuba bhāla lāgachē
Сиздин кесибиңиз кандай?
আপ-ি -ী---েন?
আ__ কী ক___
আ-ন- ক- ক-ে-?
-------------
আপনি কী করেন?
0
ā-an---ī-k-r--a?
ā____ k_ k______
ā-a-i k- k-r-n-?
----------------
āpani kī karēna?
Сиздин кесибиңиз кандай?
আপনি কী করেন?
āpani kī karēna?
Мен котормочумун.
আম--এ-জ- অনুবা---৷
আ_ এ___ অ____ ৷
আ-ি এ-জ- অ-ু-া-ক ৷
------------------
আমি একজন অনুবাদক ৷
0
Ā---ē-a-a-a-a-ub--a-a
Ā__ ē______ a________
Ā-i ē-a-a-a a-u-ā-a-a
---------------------
Āmi ēkajana anubādaka
Мен котормочумун.
আমি একজন অনুবাদক ৷
Āmi ēkajana anubādaka
Мен китептерди которомун.
আমি-বই ----া--ক---৷
আ_ ব_ অ___ ক_ ৷
আ-ি ব- অ-ু-া- ক-ি ৷
-------------------
আমি বই অনুবাদ করি ৷
0
āmi---'---nu--d- ---i
ā__ b___ a______ k___
ā-i b-'- a-u-ā-a k-r-
---------------------
āmi ba'i anubāda kari
Мен китептерди которомун.
আমি বই অনুবাদ করি ৷
āmi ba'i anubāda kari
Бул жерде жалгызсызбы?
আ-ন-----এ-ানে---া--ছ-ন?
আ__ কি এ__ এ_ আ___
আ-ন- ক- এ-া-ে এ-া আ-ে-?
-----------------------
আপনি কি এখানে একা আছেন?
0
āp-ni -i-ēk-ān- ēk--āch--a?
ā____ k_ ē_____ ē__ ā______
ā-a-i k- ē-h-n- ē-ā ā-h-n-?
---------------------------
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Бул жерде жалгызсызбы?
আপনি কি এখানে একা আছেন?
āpani ki ēkhānē ēkā āchēna?
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
না- ---র----্র--/-আম-র স-বাম-- --ান- ----৷
না_ আ__ স্__ / আ__ স্___ এ__ আ_ ৷
ন-, আ-া- স-ত-র- / আ-া- স-ব-ম-ও এ-া-ে আ-ে ৷
------------------------------------------
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
0
Nā, āmā-- st-- - -m----sb--ī'- --h-n--ā-hē
N__ ā____ s___ / ā____ s______ ē_____ ā___
N-, ā-ā-a s-r- / ā-ā-a s-ā-ī-ō ē-h-n- ā-h-
------------------------------------------
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Жок, менин аялым/күйөөм да бул жерде.
না, আমার স্ত্রী / আমার স্বামীও এখানে আছে ৷
Nā, āmāra strī / āmāra sbāmī'ō ēkhānē āchē
Анан менин эки балам бар.
এ-- ও-া------া- --ই-সন্--ন-৷
এ_ ও_ হ_ আ__ দু_ স___ ৷
এ-ং ও-া হ- আ-া- দ-ই স-্-া- ৷
----------------------------
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
0
ē-a- ō-- -a---ā--r- d--- sa-tā-a
ē___ ō__ h___ ā____ d___ s______
ē-a- ō-ā h-l- ā-ā-a d-'- s-n-ā-a
--------------------------------
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna
Анан менин эки балам бар.
এবং ওরা হল আমার দুই সন্তান ৷
ēbaṁ ōrā hala āmāra du'i santāna